Розмовник

uk Магазини   »   pl Sklepy

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [pięćdziesiąt trzy]

Sklepy

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. Sz--a---sklepu-spo-t-we-o. S______ s_____ s__________ S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-. -------------------------- Szukamy sklepu sportowego. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин. Szuk-m- skl--u --ę--eg-. S______ s_____ m________ S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-. ------------------------ Szukamy sklepu mięsnego. 0
Ми шукаємо аптеку. S-u---- a-te--. S______ a______ S-u-a-y a-t-k-. --------------- Szukamy apteki. 0
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. C--ie---y--y-/-C-cia--byś-- k--ić-pił-- n--n-. C___________ / C___________ k____ p____ n_____ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ---------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić piłkę nożną. 0
Ми хотіли б купити салямі. Chc--------y----h-ia-yb---y ku-i--sa----. C___________ / C___________ k____ s______ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić salami. 0
Ми хотіли б купити ліки. Ch--e--byś---/ -h--------my -up-- ---ar--w-. C___________ / C___________ k____ l_________ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć l-k-r-t-a- -------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić lekarstwa. 0
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. S-u--my --lep- --o-toweg-, -y-ku--ć-piłk- n---ą. S______ s_____ s__________ b_ k____ p____ n_____ S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-, b- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ------------------------------------------------ Szukamy sklepu sportowego, by kupić piłkę nożną. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. Szu-a-- --lep--m-ę-ne--,----k---ć---l-mi. S______ s_____ m________ b_ k____ s______ S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-, b- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Szukamy sklepu mięsnego, by kupić salami. 0
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. Sz--amy-ap--ki------u-ić --kar-tw-. S______ a______ b_ k____ l_________ S-u-a-y a-t-k-, b- k-p-ć l-k-r-t-a- ----------------------------------- Szukamy apteki, by kupić lekarstwa. 0
Я шукаю ювелірний магазин. S---a---u------. S_____ j________ S-u-a- j-b-l-r-. ---------------- Szukam jubilera. 0
Я шукаю фотомагазин. Szu-am-skl--------graf-c--e--. S_____ s_____ f_______________ S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- ------------------------------ Szukam sklepu fotograficznego. 0
Я шукаю кондитерську. S-u-a- -------i. S_____ c________ S-u-a- c-k-e-n-. ---------------- Szukam cukierni. 0
Я маю намір купити перстень. Ma- za-i----u--- p----cion-k. M__ z_____ k____ p___________ M-m z-m-a- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- ----------------------------- Mam zamiar kupić pierścionek. 0
Я маю намір купити плівку. Mam---miar --pić--i--. M__ z_____ k____ f____ M-m z-m-a- k-p-ć f-l-. ---------------------- Mam zamiar kupić film. 0
Я маю намір купити торт. Mam -am--r k--i- --r-. M__ z_____ k____ t____ M-m z-m-a- k-p-ć t-r-. ---------------------- Mam zamiar kupić tort. 0
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. Szukam-j-----r-,-b- k-pi- pie---i-nek. S_____ j________ b_ k____ p___________ S-u-a- j-b-l-r-, b- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- -------------------------------------- Szukam jubilera, by kupić pierścionek. 0
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. Szuk-m--kl--u fo-----fi-zn-g-- -y --pić -ilm. S_____ s_____ f_______________ b_ k____ f____ S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- b- k-p-ć f-l-. --------------------------------------------- Szukam sklepu fotograficznego, by kupić film. 0
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. S--k----u------, b- k---- t--t. S_____ c________ b_ k____ t____ S-u-a- c-k-e-n-, b- k-p-ć t-r-. ------------------------------- Szukam cukierni, by kupić tort. 0

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…