Розмовник

uk В ресторані 4   »   pl W restauracji 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Raz f---k--z k---u---. R__ f_____ z k________ R-z f-y-k- z k-c-u-e-. ---------------------- Raz frytki z keczupem. 0
І дві порції з майонезом. I--w-----y-z --jone-em. I d__ r___ z m_________ I d-a r-z- z m-j-n-z-m- ----------------------- I dwa razy z majonezem. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. I--rz- --zy --ec-on---i-ł-a-ę-z -uszt--dą. I t___ r___ p_______ k_______ z m_________ I t-z- r-z- p-e-z-n- k-e-b-s- z m-s-t-r-ą- ------------------------------------------ I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Що у вас є з овочів? J---- maj---ańs-wo w-r--wa? J____ m___ p______ w_______ J-k-e m-j- p-ń-t-o w-r-y-a- --------------------------- Jakie mają państwo warzywa? 0
У вас є квасоля? M-j- p--s-w---a-o-kę? M___ p______ f_______ M-j- p-ń-t-o f-s-l-ę- --------------------- Mają państwo fasolkę? 0
У вас є цвітна капуста? M--ą-----t-o-k--af---? M___ p______ k________ M-j- p-ń-t-o k-l-f-o-? ---------------------- Mają państwo kalafior? 0
Я їм охоче кукурудзу. Lu-i- --k--y-zę. L____ k_________ L-b-ę k-k-r-d-ę- ---------------- Lubię kukurydzę. 0
Я їм охоче огірки. Lu--- -----i. L____ o______ L-b-ę o-ó-k-. ------------- Lubię ogórki. 0
Я їм охоче помідори. L---ę-pomi-or-. L____ p________ L-b-ę p-m-d-r-. --------------- Lubię pomidory. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? L-bi--a-------- --kże p-r? L___ p__ / p___ t____ p___ L-b- p-n / p-n- t-k-e p-r- -------------------------- Lubi pan / pani także por? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Lub----- - --ni--akże-k--zoną-k---stę? L___ p__ / p___ t____ k______ k_______ L-b- p-n / p-n- t-k-e k-s-o-ą k-p-s-ę- -------------------------------------- Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Lub----- ---a-- t----oc-e--cę? L___ p__ / p___ t__ s_________ L-b- p-n / p-n- t-ż s-c-e-i-ę- ------------------------------ Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Lu---z--e- mar-h-w--? L_____ t__ m_________ L-b-s- t-ż m-r-h-w-i- --------------------- Lubisz też marchewki? 0
Чи їси ти також охоче броколі? L-bi-z te--b----ły? L_____ t__ b_______ L-b-s- t-ż b-o-u-y- ------------------- Lubisz też brokuły? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Lub-s- t---p-p-ykę? L_____ t__ p_______ L-b-s- t-ż p-p-y-ę- ------------------- Lubisz też paprykę? 0
Я не люблю цибулі. N-e-l-----ceb---. N__ l____ c______ N-e l-b-ę c-b-l-. ----------------- Nie lubię cebuli. 0
Я не люблю маслин. N-e l-bię---iw-k. N__ l____ o______ N-e l-b-ę o-i-e-. ----------------- Nie lubię oliwek. 0
Я не люблю грибів. N---l--ię---zyb--. N__ l____ g_______ N-e l-b-ę g-z-b-w- ------------------ Nie lubię grzybów. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!