Розмовник

uk В ресторані 4   »   pl W restauracji 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. R-z fry-k--z --czu---. R__ f_____ z k________ R-z f-y-k- z k-c-u-e-. ---------------------- Raz frytki z keczupem. 0
І дві порції з майонезом. I---a-r--y - maj-n---m. I d__ r___ z m_________ I d-a r-z- z m-j-n-z-m- ----------------------- I dwa razy z majonezem. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. I-tr-y -azy--iecz----k-eł--s- - -u-z--r--. I t___ r___ p_______ k_______ z m_________ I t-z- r-z- p-e-z-n- k-e-b-s- z m-s-t-r-ą- ------------------------------------------ I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Що у вас є з овочів? J---e------------o---r---a? J____ m___ p______ w_______ J-k-e m-j- p-ń-t-o w-r-y-a- --------------------------- Jakie mają państwo warzywa? 0
У вас є квасоля? M--ą ---st-- -a----ę? M___ p______ f_______ M-j- p-ń-t-o f-s-l-ę- --------------------- Mają państwo fasolkę? 0
У вас є цвітна капуста? Ma-- -----wo k-la----? M___ p______ k________ M-j- p-ń-t-o k-l-f-o-? ---------------------- Mają państwo kalafior? 0
Я їм охоче кукурудзу. Lub-ę-ku-u-yd-ę. L____ k_________ L-b-ę k-k-r-d-ę- ---------------- Lubię kukurydzę. 0
Я їм охоче огірки. Lu--- o-ó-k-. L____ o______ L-b-ę o-ó-k-. ------------- Lubię ogórki. 0
Я їм охоче помідори. Lub-ę -o-ido--. L____ p________ L-b-ę p-m-d-r-. --------------- Lubię pomidory. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Lu---p-n ------ -ak-e---r? L___ p__ / p___ t____ p___ L-b- p-n / p-n- t-k-e p-r- -------------------------- Lubi pan / pani także por? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? L--i pan ---a-i --kże --s--n---apustę? L___ p__ / p___ t____ k______ k_______ L-b- p-n / p-n- t-k-e k-s-o-ą k-p-s-ę- -------------------------------------- Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Lu-i-pa----pa----e--so--ew--ę? L___ p__ / p___ t__ s_________ L-b- p-n / p-n- t-ż s-c-e-i-ę- ------------------------------ Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Чи їси ти також охоче моркву? L-b--z też -arc----i? L_____ t__ m_________ L-b-s- t-ż m-r-h-w-i- --------------------- Lubisz też marchewki? 0
Чи їси ти також охоче броколі? Lu---z--eż b-o-uł-? L_____ t__ b_______ L-b-s- t-ż b-o-u-y- ------------------- Lubisz też brokuły? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Lu--s---eż-p-pr-kę? L_____ t__ p_______ L-b-s- t-ż p-p-y-ę- ------------------- Lubisz też paprykę? 0
Я не люблю цибулі. Ni---ubię-ce--li. N__ l____ c______ N-e l-b-ę c-b-l-. ----------------- Nie lubię cebuli. 0
Я не люблю маслин. N-e -u-i- ol---k. N__ l____ o______ N-e l-b-ę o-i-e-. ----------------- Nie lubię oliwek. 0
Я не люблю грибів. N-- --b-- grz----. N__ l____ g_______ N-e l-b-ę g-z-b-w- ------------------ Nie lubię grzybów. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!