Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   pl Zadawanie pytań 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Я маю хобі. M-- -ob--. M__ h_____ M-m h-b-y- ---------- Mam hobby. 0
Я граю в теніс. G-am w-t-n-sa. G___ w t______ G-a- w t-n-s-. -------------- Gram w tenisa. 0
Де є тенісний корт? Gdz---je-t ko-t ----sowy? G____ j___ k___ t________ G-z-e j-s- k-r- t-n-s-w-? ------------------------- Gdzie jest kort tenisowy? 0
Чи маєш ти хобі? Ma---ja-ie- h---y? M___ j_____ h_____ M-s- j-k-e- h-b-y- ------------------ Masz jakieś hobby? 0
Я граю у футбол. G----w--ił-ę noż-ą. G___ w p____ n_____ G-a- w p-ł-ę n-ż-ą- ------------------- Gram w piłkę nożną. 0
Де є футбольний майданчик? G--ie-je-t-boisk-----pi--- -oż-ej? G____ j___ b_____ d_ p____ n______ G-z-e j-s- b-i-k- d- p-ł-i n-ż-e-? ---------------------------------- Gdzie jest boisko do piłki nożnej? 0
В мене болить рам’я. Bo---mn-e ram-ę. B___ m___ r_____ B-l- m-i- r-m-ę- ---------------- Boli mnie ramię. 0
Моя нога і моя рука також болять. B-l---nie-też s---a i -ło-. B___ m___ t__ s____ i d____ B-l- m-i- t-ż s-o-a i d-o-. --------------------------- Bolą mnie też stopa i dłoń. 0
Де є лікар? Gd--- --s- --ka-z? G____ j___ l______ G-z-e j-s- l-k-r-? ------------------ Gdzie jest lekarz? 0
Я маю автомобіль. M---s---c---. M__ s________ M-m s-m-c-ó-. ------------- Mam samochód. 0
Я маю також мотоцикл. M-m--eż ---o----. M__ t__ m________ M-m t-ż m-t-c-k-. ----------------- Mam też motocykl. 0
Де є місце для парковки? G---e-jes---ar---g? G____ j___ p_______ G-z-e j-s- p-r-i-g- ------------------- Gdzie jest parking? 0
Я маю светр. Ma- sweter. M__ s______ M-m s-e-e-. ----------- Mam sweter. 0
Я маю також куртку і джинси. Ma---a-ż--k---kę --d--n--. M__ t____ k_____ i d______ M-m t-k-e k-r-k- i d-i-s-. -------------------------- Mam także kurtkę i dżinsy. 0
Де є пральна машина? Gd-ie-j-s--p-alk-? G____ j___ p______ G-z-e j-s- p-a-k-? ------------------ Gdzie jest pralka? 0
Я маю тарілку. M-m tal---. M__ t______ M-m t-l-r-. ----------- Mam talerz. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. Mam--ó----i--------ł-ż-ę. M__ n___ w______ i ł_____ M-m n-ż- w-d-l-c i ł-ż-ę- ------------------------- Mam nóż, widelec i łyżkę. 0
Де є сіль і перець? Gd-ie--ą--ól i--i-p-z? G____ s_ s__ i p______ G-z-e s- s-l i p-e-r-? ---------------------- Gdzie są sól i pieprz? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…