Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 1   »   fr Passé des modaux 1

87 [вісімдесят сім]

Модальні дієслова у минулому 1

Модальні дієслова у минулому 1

87 [quatre-vingt-sept]

Passé des modaux 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Ми повинні були полити квіти. N-u-------n---r-o-er le----eu-s. N___ d______ a______ l__ f______ N-u- d-v-o-s a-r-s-r l-s f-e-r-. -------------------------------- Nous devions arroser les fleurs. 0
Ми повинні були прибрати житло. N--- -e-io-- --n-e- l’a-p-r--men-. N___ d______ r_____ l_____________ N-u- d-v-o-s r-n-e- l-a-p-r-e-e-t- ---------------------------------- Nous devions ranger l’appartement. 0
Ми повинні були вимити посуд. Nou- d-------l-ve- la---i----le. N___ d______ l____ l_ v_________ N-u- d-v-o-s l-v-r l- v-i-s-l-e- -------------------------------- Nous devions laver la vaisselle. 0
Чи повинні ви були оплатити рахунок? Vous --vi-z --y-r-l- f-ct-r- ? V___ d_____ p____ l_ f______ ? V-u- d-v-e- p-y-r l- f-c-u-e ? ------------------------------ Vous deviez payer la facture ? 0
Чи повинні ви були заплатити за вхід? V--s -----z p--er l--n--é- ? V___ d_____ p____ l_______ ? V-u- d-v-e- p-y-r l-e-t-é- ? ---------------------------- Vous deviez payer l’entrée ? 0
Чи повинні ви були сплатити штраф? V--- d-v--- pa-e---’--e-d--? V___ d_____ p____ l_______ ? V-u- d-v-e- p-y-r l-a-e-d- ? ---------------------------- Vous deviez payer l’amende ? 0
Хто повинен був попрощатися? Qu- ----i- -i-e----e- ? Q__ d_____ d___ a____ ? Q-i d-v-i- d-r- a-i-u ? ----------------------- Qui devait dire adieu ? 0
Хто повинен був йти рано додому? Qui de--i---ll---à l--m--s-n -e b-n-e-heu-- ? Q__ d_____ a____ à l_ m_____ d_ b____ h____ ? Q-i d-v-i- a-l-r à l- m-i-o- d- b-n-e h-u-e ? --------------------------------------------- Qui devait aller à la maison de bonne heure ? 0
Хто повинен був їхати поїздом? Q-- -ev-it------r- l--------? Q__ d_____ p______ l_ t____ ? Q-i d-v-i- p-e-d-e l- t-a-n ? ----------------------------- Qui devait prendre le train ? 0
Ми не хотіли залишитися надовго. N-us ne --ul-o-s---- re-ter-l-ng-e-ps. N___ n_ v_______ p__ r_____ l_________ N-u- n- v-u-i-n- p-s r-s-e- l-n-t-m-s- -------------------------------------- Nous ne voulions pas rester longtemps. 0
Ми не хотіли нічого пити. No----e -o--ions-r-en bo-re. N___ n_ v_______ r___ b_____ N-u- n- v-u-i-n- r-e- b-i-e- ---------------------------- Nous ne voulions rien boire. 0
Ми не хотіли заважати. N----n--vou---n- pas d--a--e-. N___ n_ v_______ p__ d________ N-u- n- v-u-i-n- p-s d-r-n-e-. ------------------------------ Nous ne voulions pas déranger. 0
Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. J- -oulais ju--- t--é-honer. J_ v______ j____ t__________ J- v-u-a-s j-s-e t-l-p-o-e-. ---------------------------- Je voulais juste téléphoner. 0
Я хотів / хотіла замовити таксі. J--v--la-s-------de-----t--i. J_ v______ c________ u_ t____ J- v-u-a-s c-m-a-d-r u- t-x-. ----------------------------- Je voulais commander un taxi. 0
Я хотів / хотіла їхати додому. En-fai---j--v--la-s ----r---à--a m--s-n. E_ f____ j_ v______ r______ à l_ m______ E- f-i-, j- v-u-a-s r-n-r-r à l- m-i-o-. ---------------------------------------- En fait, je voulais rentrer à la maison. 0
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. Je pe--a-s --e-tu--ou--is-a----er-t- f----. J_ p______ q__ t_ v______ a______ t_ f_____ J- p-n-a-s q-e t- v-u-a-s a-p-l-r t- f-m-e- ------------------------------------------- Je pensais que tu voulais appeler ta femme. 0
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. Je -e---is q-e -------a-- ---e-----e---e-sei---m--t-. J_ p______ q__ t_ v______ a______ l__ r______________ J- p-n-a-s q-e t- v-u-a-s a-p-l-r l-s r-n-e-g-e-e-t-. ----------------------------------------------------- Je pensais que tu voulais appeler les renseignements. 0
Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. J---ensa-- --e-t- v--l-i---o----der une -iz--. J_ p______ q__ t_ v______ c________ u__ p_____ J- p-n-a-s q-e t- v-u-a-s c-m-a-d-r u-e p-z-a- ---------------------------------------------- Je pensais que tu voulais commander une pizza. 0

Великі букви – великі емоції

У рекламі показують багато зображень. Малюнки збуджують наш особливий інтерес. Ми розглядаємо їх більш ретельно і довше, ніж букви. Тому ми краще згадуємо рекламу, в якій показано малюнки. Малюнки також викликають сильні емоціональні реакції. Малюнки дуже швидко розпізнаються мозком. Відразу зрозуміло, що слід побачити на малюнку. Букви діють інакше, ніж малюнки. Вони є абстрактними знаками. Тому наш мозок реагує на букви повільніше. Він повинен спершу зрозуміти значення слова. Можна сказати, що знаки повинні бути перекладені на мову мозку. Але за допомогою букв також можна викликати емоції. Для цього потрібно текст друкувати дуже великими буквами. Дослідження показують, що великі букви також мають сильну дію. Великі букви не лише більше кидаються в очі, ніж малі. Вони викликають також більш сильну емоційну реакцію. Це справедливо як для позитивних, так і для негативних почуттів. Розмір речей завжди був важливий для людини. В разі небезпеки людина повинна швидко реагувати. І коли є щось велике, то це найчастіше вже зовсім поруч! Те, що великі малюнки викликають сильні реакції, таким чином, зрозуміло. Менш зрозуміло, чому ми також реагуємо на великі букви. Власне кажучи, букви не є сигналом для мозку. Однак він показує сильнішу активність, коли він бачить великі букви. Для науковців цей результат дуже інтересний. Він виявляє, наскільки важливими стали для нас букви. Наш мозок якось навчився реагувати на шрифт…