Розмовник

uk Дні тижня   »   fr Les jours de la semaine

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [neuf]

Les jours de la semaine

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Понеділок le lu--i l_ l____ l- l-n-i -------- le lundi 0
Вівторок le m---i l_ m____ l- m-r-i -------- le mardi 0
Середа l------redi l_ m_______ l- m-r-r-d- ----------- le mercredi 0
Четвер l--j-udi l_ j____ l- j-u-i -------- le jeudi 0
п’ятниця l------r-di l_ v_______ l- v-n-r-d- ----------- le vendredi 0
Субота le--a--di l_ s_____ l- s-m-d- --------- le samedi 0
Неділя l--d--a---e l_ d_______ l- d-m-n-h- ----------- le dimanche 0
Тиждень la -em--ne l_ s______ l- s-m-i-e ---------- la semaine 0
від понеділка до неділі d- --nd--au-di-----e d_ l____ a_ d_______ d- l-n-i a- d-m-n-h- -------------------- du lundi au dimanche 0
Перший день – понеділок. L--pr--i-- j-u- -s---e-l--di. L_ p______ j___ e__ l_ l_____ L- p-e-i-r j-u- e-t l- l-n-i- ----------------------------- Le premier jour est le lundi. 0
Другий день – вівторок. Le -e-x-----j--- --t--- -a--i. L_ d_______ j___ e__ l_ m_____ L- d-u-i-m- j-u- e-t l- m-r-i- ------------------------------ Le deuxième jour est le mardi. 0
Третій день – середа. Le -r--s--me -o------ ---me-cre-i. L_ t________ j___ e__ l_ m________ L- t-o-s-è-e j-u- e-t l- m-r-r-d-. ---------------------------------- Le troisième jour est le mercredi. 0
Четвертий день – четвер. L---u-t-i--e --u--e----e-j---i. L_ q________ j___ e__ l_ j_____ L- q-a-r-è-e j-u- e-t l- j-u-i- ------------------------------- Le quatrième jour est le jeudi. 0
П’ятий день – п’ятниця. L- c-n-u-èm--j-u--est--e---ndred-. L_ c________ j___ e__ l_ v________ L- c-n-u-è-e j-u- e-t l- v-n-r-d-. ---------------------------------- Le cinquième jour est le vendredi. 0
Шостий день – субота. L--six-è-- jo-r-est-le s---d-. L_ s______ j___ e__ l_ s______ L- s-x-è-e j-u- e-t l- s-m-d-. ------------------------------ Le sixième jour est le samedi. 0
Сьомий день – неділя. L- --pti--e ---r -st--e--i-a-ch-. L_ s_______ j___ e__ l_ d________ L- s-p-i-m- j-u- e-t l- d-m-n-h-. --------------------------------- Le septième jour est le dimanche. 0
Тиждень має сім днів. La --m-i-e - ---- j---s. L_ s______ a s___ j_____ L- s-m-i-e a s-p- j-u-s- ------------------------ La semaine a sept jours. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Nou- n- tra--illo-s-que-ci-q---u--. N___ n_ t__________ q__ c___ j_____ N-u- n- t-a-a-l-o-s q-e c-n- j-u-s- ----------------------------------- Nous ne travaillons que cinq jours. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!