Розмовник

uk Почуття   »   fr Les sentiments

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Мати бажання av-i- en-ie a____ e____ a-o-r e-v-e ----------- avoir envie 0
Ми маємо бажання. N-us ----s -nv--. N___ a____ e_____ N-u- a-o-s e-v-e- ----------------- Nous avons envie. 0
Ми не маємо бажання. No-s-n’-vons-pas --vi-. N___ n______ p__ e_____ N-u- n-a-o-s p-s e-v-e- ----------------------- Nous n’avons pas envie. 0
Боятися. avo-- pe-r a____ p___ a-o-r p-u- ---------- avoir peur 0
Я боюся. J-a--p---. J___ p____ J-a- p-u-. ---------- J’ai peur. 0
Я не боюся. Je---a--pas peu-. J_ n___ p__ p____ J- n-a- p-s p-u-. ----------------- Je n’ai pas peur. 0
Мати час a-oi---- t--ps a____ l_ t____ a-o-r l- t-m-s -------------- avoir le temps 0
Він має час. I---------mp-. I_ a l_ t_____ I- a l- t-m-s- -------------- Il a le temps. 0
Він не має часу. I--n-a pa---- -e---. I_ n__ p__ l_ t_____ I- n-a p-s l- t-m-s- -------------------- Il n’a pas le temps. 0
Нудьгувати s’---u-er s________ s-e-n-y-r --------- s’ennuyer 0
Вона нудьгує. El------n---e. E___ s________ E-l- s-e-n-i-. -------------- Elle s’ennuie. 0
Вона не нудьгує. El-- -- s’----i--pa-. E___ n_ s_______ p___ E-l- n- s-e-n-i- p-s- --------------------- Elle ne s’ennuie pas. 0
Бути голодним av-ir f--m a____ f___ a-o-r f-i- ---------- avoir faim 0
Ви голодні? Avez--ous -a-m-? A________ f___ ? A-e---o-s f-i- ? ---------------- Avez-vous faim ? 0
Ви не голодні? N-a-----ou- p-s f--m-? N__________ p__ f___ ? N-a-e---o-s p-s f-i- ? ---------------------- N’avez-vous pas faim ? 0
Мати спрагу a--i-----f a____ s___ a-o-r s-i- ---------- avoir soif 0
Вони мають спрагу. I---------if. I__ o__ s____ I-s o-t s-i-. ------------- Ils ont soif. 0
Вони не мають спраги. I-s---on---a- -oi-. I__ n____ p__ s____ I-s n-o-t p-s s-i-. ------------------- Ils n’ont pas soif. 0

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!