Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   fr Poser des questions 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Я маю хобі. J-ai -n--ob--. J___ u_ h_____ J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
Я граю в теніс. Je --u- au-tenni-. J_ j___ a_ t______ J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
Де є тенісний корт? Où -s--l- -e-r--- -e-----is-? O_ e__ l_ t______ d_ t_____ ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Чи маєш ти хобі? As--u ---hobby pr--é---? A____ u_ h____ p______ ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
Я граю у футбол. J-----e ----o-t. J_ j___ a_ f____ J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
Де є футбольний майданчик? Où---- -e-t-r--in-de--o-t ? O_ e__ l_ t______ d_ f___ ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
В мене болить рам’я. M-- br-- m---a-t-m--. M__ b___ m_ f___ m___ M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
Моя нога і моя рука також болять. M-----ed-e--m--m-i- m--f--t éga--m-n-----. M__ p___ e_ m_ m___ m_ f___ é________ m___ M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
Де є лікар? Y---t----u---édecin-? Y_______ u_ m______ ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
Я маю автомобіль. J--i --e -o-t--e. J___ u__ v_______ J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
Я маю також мотоцикл. J-a- au-si-u-e---to. J___ a____ u__ m____ J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
Де є місце для парковки? Où---- -- p-rk----? O_ e__ l_ p______ ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
Я маю светр. J-ai--- pull. J___ u_ p____ J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
Я маю також куртку і джинси. J’ai-aus-i -ne -es-e et-----ea-. J___ a____ u__ v____ e_ u_ j____ J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
Де є пральна машина? Où ----l- ma---ne-- -aver ? O_ e__ l_ m______ à l____ ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
Я маю тарілку. J-ai--ne a----tt-. J___ u__ a________ J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. J’a---- c--t--u,-un- --u-ch---e et-un--c----è-e. J___ u_ c_______ u__ f_________ e_ u__ c________ J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
Де є сіль і перець? Où so-- l--s-- -t -- ----re-? O_ s___ l_ s__ e_ l_ p_____ ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…