‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   ca A cal metge

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [cinquanta-set]

A cal metge

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القطلونية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ Tinc una cita amb el metge. Tinc una cita amb el metge. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ Tinc una cita a les deu en punt. Tinc una cita a les deu en punt. 1
‫ما اسمك؟‬ Com es diu vostè? Com es diu vostè? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ El metge ja arriba. El metge ja arriba. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ On està assegurat (-ada)? On està assegurat (-ada)? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ En què li puc ajudar? En què li puc ajudar? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ Que li fa mal alguna cosa? Que li fa mal alguna cosa? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ On li fa mal? On li fa mal? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ Encara em fa mal l’esquena. Encara em fa mal l’esquena. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ Tinc sovint mals de cap. Tinc sovint mals de cap. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ A vegades em fa mal la panxa. A vegades em fa mal la panxa. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Tregui’s la part de dalt, si us plau! Tregui’s la part de dalt, si us plau! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Si us plau, estiri’s a la llitera! Si us plau, estiri’s a la llitera! 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ La tensió és normal. La tensió és normal. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ Ara li posaré una injecció. Ara li posaré una injecció. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ Li prescric unes pastilles. Li prescric unes pastilles. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ Li dono una recepta per a la farmàcia. Li dono una recepta per a la farmàcia. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!