‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   ca Passat 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [vuitanta-u]

Passat 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القطلونية تشغيل المزيد
يكتب‬ escriure escriure 1
‫هو كتب رسالة.‬ Ell va escriure una carta. Ell va escriure una carta. 1
‫وهي كتبت بطاقة.‬ I ella va escriure una postal. I ella va escriure una postal. 1
يقرأ‬ llegir llegir 1
‫هو قرأ مجلة.‬ Ell llegia una revista. Ell llegia una revista. 1
‫وهي قرأت كتاباً.‬ I ella llegia un llibre. I ella llegia un llibre. 1
يأخذ prendre / agafar prendre / agafar 1
‫هو أخذ سيجارة.‬ Ell va prendre un cigarret. Ell va prendre un cigarret. 1
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ Ella va agafar un tros de xocolata. Ella va agafar un tros de xocolata. 1
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ Ell era infidel, però ella era fidel. Ell era infidel, però ella era fidel. 1
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ Ell era mandrós, però ella era treballadora. Ell era mandrós, però ella era treballadora. 1
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ Ell era pobre, però ella era rica. Ell era pobre, però ella era rica. 1
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ Ell no tenia diners, sinó deutes. Ell no tenia diners, sinó deutes. 1
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ Ell no tenia sort, sinó mala sort. Ell no tenia sort, sinó mala sort. 1
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ Ell no tenia èxit, sinó fracassos. Ell no tenia èxit, sinó fracassos. 1
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ Ell no era feliç, sinó infeliç. Ell no era feliç, sinó infeliç. 1
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ Ell no tenia sort, sinó mala sort. Ell no tenia sort, sinó mala sort. 1
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. 1

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.