Размоўнік

be Род заняткаў   »   uk Види діяльності

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Що р-бит- -а--а? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Shc-o r-bytʹ--a-ta? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Яна працуе ў офісе. Вон- пр--ю--в--ф-с-. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
Vo-- --a-sy-y- - o-isi. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Яна працуе за камп’ютэрам. В-на -р-ц-є-з---о--’-тер--. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Von- p--tsy--- ------p'-ut----. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Дзе Марта? Д--Ма---? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
De-M--ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
У кіно. У кіно. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U--i-o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Яна глядзіць фільм. Во---д----ьс- ф--ь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-----yv-t--y--f--ʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Чым займаецца Петэр? Що-р---ть ----о? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
S--h- r----- --tro? S____ r_____ P_____ S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
Ён вучыцца ва універсітэце. Ві---а--а-ться-в-уні-е-------. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
Vin n-v-ha-et--ya-- --i-ers---ti. V__ n____________ v u____________ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
Ён вывучае мовы. Він в--чає--о--. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vin-v---haye m---. V__ v_______ m____ V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
Дзе Петэр? Де -етро? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D----tr-? D_ P_____ D- P-t-o- --------- De Petro?
У кавярні. У---ф-. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
U kaf-. U k____ U k-f-. ------- U kafe.
Ён п’е каву. В-н --- к-ву. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
Vi--p--- ka--. V__ p___ k____ V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
Куды яны любяць хадзіць? Куд--в-ни-лю-л----хо-и--? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
K--y v-ny ----ly--- kh--y-y? K___ v___ l________ k_______ K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
На канцэрт. Н- к--ц-р-и. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
N- --nt-e-ty. N_ k_________ N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
Яны любяць слухаць музыку. Во-- -юбля-- с-у--т--м-зи-у. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
Von--l--bl---ʹ -lu---t----zyk-. V___ l________ s_______ m______ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
Куды яны не любяць хадзіць? Куди -----не -юбл------д-ти? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Kudy von---- -yub--at- k-odyty? K___ v___ n_ l________ k_______ K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
На дыскатэку. На---ско--ку. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N--d---o--k-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
Ім не падабаецца танцаваць. В--и не---б-я-ь-т--цю--т-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vo---ne----b-y-t- tan--yu----. V___ n_ l________ t___________ V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)