Размоўнік

be Род заняткаў   »   sv Sysselsättningar

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [tretton]

Sysselsättningar

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Va- gö--Ma----? V__ g__ M______ V-d g-r M-r-h-? --------------- Vad gör Martha? 0
Яна працуе ў офісе. Ho- -r--t-- p- k--tor. H__ a______ p_ k______ H-n a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Hon arbetar på kontor. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. H---a-b-t-- --d--at-rn. H__ a______ v__ d______ H-n a-b-t-r v-d d-t-r-. ----------------------- Hon arbetar vid datorn. 0
Дзе Марта? V-r--- M-rth-? V__ ä_ M______ V-r ä- M-r-h-? -------------- Var är Martha? 0
У кіно. P- -i-. P_ b___ P- b-o- ------- På bio. 0
Яна глядзіць фільм. H-n -itt---på--- -i--. H__ t_____ p_ e_ f____ H-n t-t-a- p- e- f-l-. ---------------------- Hon tittar på en film. 0
Чым займаецца Петэр? V-- -----ete-? V__ g__ P_____ V-d g-r P-t-r- -------------- Vad gör Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. Ha- --uder-r p--u--v--si-et. H__ s_______ p_ u___________ H-n s-u-e-a- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerar på universitet. 0
Ён вывучае мовы. H-- st--e-ar språ-. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-a- s-r-k- ------------------- Han studerar språk. 0
Дзе Петэр? Va-----Peter? V__ ä_ P_____ V-r ä- P-t-r- ------------- Var är Peter? 0
У кавярні. På kafé-t. P_ k______ P- k-f-e-. ---------- På kaféet. 0
Ён п’е каву. Ha- --ic--- ka-f-. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han dricker kaffe. 0
Куды яны любяць хадзіць? V----ty-ker--e-om ----g-? V___ t_____ d_ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- o- a-t g-? ------------------------- Vart tycker de om att gå? 0
На канцэрт. P- -o-----. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Яны любяць слухаць музыку. D--ty--e--om-at- --s-n- -å mus-k. D_ t_____ o_ a__ l_____ p_ m_____ D- t-c-e- o- a-t l-s-n- p- m-s-k- --------------------------------- De tycker om att lyssna på musik. 0
Куды яны не любяць хадзіць? V-r---ycker -e-i--e -m att --? V___ t_____ d_ i___ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- i-t- o- a-t g-? ------------------------------ Vart tycker de inte om att gå? 0
На дыскатэку. På -i--otek. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Ім не падабаецца танцаваць. De -y-k-- -n----m -tt---n--. D_ t_____ i___ o_ a__ d_____ D- t-c-e- i-t- o- a-t d-n-a- ---------------------------- De tycker inte om att dansa. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)