Размоўнік

be Род заняткаў   »   nl Activiteiten

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [dertien]

Activiteiten

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Галандская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Wa- --et --rt--? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Яна працуе ў офісе. Z-- werk- -p ka--o--. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. Zi- w-rk- op--- -o--uter. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Дзе Марта? W----i- Mart-a? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
У кіно. In -e---oscoo-. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Яна глядзіць фільм. Z-j --jkt-naa- e-n --l-. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Чым займаецца Петэр? Wa- do-t --t-r? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. H-j----de--t -a--d--u-i--rs-tei-. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Ён вывучае мовы. Hij s--deer- talen. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Дзе Петэр? W-ar i- Pe--r? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
У кавярні. In--e--c---. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Ён п’е каву. Hij dr--kt-ko----. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Куды яны любяць хадзіць? Waar-g-an-z- ---a------? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
На канцэрт. Na-r -----o--er-. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Яны любяць слухаць музыку. Z-j l-ist---- -ra-g--a-r -u--ek. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Куды яны не любяць хадзіць? W--r--a-n-zi----e--g-a----ee-? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
На дыскатэку. N------ --sc-. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Ім не падабаецца танцаваць. Z-j d---e- --e- --a-g. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)