Размоўнік

be Род заняткаў   »   no Aktiviteter

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [tretten]

Aktiviteter

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Hv- -j-- -a-t--? H__ g___ M______ H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
Яна працуе ў офісе. Hun-j-bber-på-k-nt-r--. H__ j_____ p_ k________ H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. H-n---b--r -e--d--am-s-i-en. H__ j_____ m__ d____________ H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Дзе Марта? H--- er----th-? H___ e_ M______ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
У кіно. P---in-. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
Яна глядзіць фільм. H---s-r p- -n---lm. H__ s__ p_ e_ f____ H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Чым займаецца Петэр? Hv--gj-r-Pe--r? H__ g___ P_____ H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. H-- st--e-e- -å-u-i--rs-tet. H__ s_______ p_ u___________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
Ён вывучае мовы. H-n-s---ere- s----. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Дзе Петэр? Hvo- -----te-? H___ e_ P_____ H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
У кавярні. På -afé. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafé. 0
Ён п’е каву. H-n d---k-r --ffe. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Куды яны любяць хадзіць? Hvo---ike- de-å gå? H___ l____ d_ å g__ H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
На канцэрт. På---nser-. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Яны любяць слухаць музыку. D---ike- --h--e--å --sikk. D_ l____ å h___ p_ m______ D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Куды яны не любяць хадзіць? H-o--l-k---d- i--e å --? H___ l____ d_ i___ å g__ H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
На дыскатэку. På--isk--e-. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Ім не падабаецца танцаваць. D- ---er-i-ke - -a---. D_ l____ i___ å d_____ D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)