বাক্যাংশ বই

bn সংযোগকারী অব্যয় ২   »   ru Союзы 2

৯৫ [পঁচানব্বই]

সংযোগকারী অব্যয় ২

সংযোগকারী অব্যয় ২

95 [девяносто пять]

95 [devyanosto pyatʹ]

Союзы 2

Soyuzy 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? С--л----о-а -ж--------от-ет? С______ о__ у__ н_ р________ С-о-ь-о о-а у-е н- р-б-т-е-? ---------------------------- Сколько она уже не работает? 0
S-ol--o --a -z---n- r--ot----? S______ o__ u___ n_ r_________ S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t- ------------------------------ Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
ওর বিয়ে হবার পর থেকে? С т-- -о-, -----на-в---- -аму-? С т__ п___ к__ о__ в____ з_____ С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж- ------------------------------- С тех пор, как она вышла замуж? 0
S-t--h p-r---ak-ona--y-h-a--a-u-h? S t___ p___ k__ o__ v_____ z______ S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-? ---------------------------------- S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ Да---н- -о-ьш--не-ра-о-ает - те- по-- -----н- выш-а-за---. Д__ о__ б_____ н_ р_______ с т__ п___ к__ о__ в____ з_____ Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж- ---------------------------------------------------------- Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0
Da,--n----lʹ-he------bota-e--s-t-kh----,--a- -n- ---hla za-uzh. D__ o__ b______ n_ r________ s t___ p___ k__ o__ v_____ z______ D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-. --------------------------------------------------------------- Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ С ------р, к-- она в--л- --му-- --- больше-н--ра--тае-. С т__ п___ к__ о__ в____ з_____ о__ б_____ н_ р________ С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж- о-а б-л-ш- н- р-б-т-е-. ------------------------------------------------------- С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0
S t-kh -or- -a----a-v-s-l- -a-u-h, ona bo-ʹ-he ne----ot---t. S t___ p___ k__ o__ v_____ z______ o__ b______ n_ r_________ S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t- ------------------------------------------------------------ S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ Он- сч-стл-вы,-с---х-п-р---- о-и-позн-к-м-л-с-. О__ с_________ с т__ п__ к__ о__ п_____________ О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь- ----------------------------------------------- Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0
O---s-h--t-iv-- s -e-- -o- -ak o----ozn--o--lis-. O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________ O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ- ------------------------------------------------- Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ О-- р-д---х-дят---го-т---с -е- -о----а- ---их --я-и-и-ь -ет-. О__ р____ х____ в г_____ с т__ п___ к__ у н__ п________ д____ О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-. ------------------------------------------------------------- Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0
O---------khody---v --sti--- --kh--or---a- --ni---p-ya--l-sʹ -e--. O__ r____ k______ v g_____ s t___ p___ k__ u n___ p_________ d____ O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-. ------------------------------------------------------------------ Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
সে কখন ফোন করবে? Когда--на -ово-и---о----е---у? К____ о__ г______ п_ т________ К-г-а о-а г-в-р-т п- т-л-ф-н-? ------------------------------ Когда она говорит по телефону? 0
K---- ona-go---it-po-te-ef--u? K____ o__ g______ p_ t________ K-g-a o-a g-v-r-t p- t-l-f-n-? ------------------------------ Kogda ona govorit po telefonu?
গাড়ী চালানোর সময়? К-г-- --ет? К____ е____ К-г-а е-е-? ----------- Когда едет? 0
K--da-y--et? K____ y_____ K-g-a y-d-t- ------------ Kogda yedet?
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ Д-- -о-д- он---ед-- -а-ин-. Д__ к____ о__ в____ м______ Д-, к-г-а о-а в-д-т м-ш-н-. --------------------------- Да, когда она ведёт машину. 0
Da,-------ona----ët m-s----. D__ k____ o__ v____ m_______ D-, k-g-a o-a v-d-t m-s-i-u- ---------------------------- Da, kogda ona vedët mashinu.
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ О---го-ор-т-по те--ф--у- --гда-в-дё- -а---у. О__ г______ п_ т________ к____ в____ м______ О-а г-в-р-т п- т-л-ф-н-, к-г-а в-д-т м-ш-н-. -------------------------------------------- Она говорит по телефону, когда ведёт машину. 0
O-a-go-or---po t-le--nu,-k-g-- v-d---m-shi--. O__ g______ p_ t________ k____ v____ m_______ O-a g-v-r-t p- t-l-f-n-, k-g-a v-d-t m-s-i-u- --------------------------------------------- Ona govorit po telefonu, kogda vedët mashinu.
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ Она---отр----е-е-и-о-- к-г-а--ла-ит. О__ с______ т_________ к____ г______ О-а с-о-р-т т-л-в-з-р- к-г-а г-а-и-. ------------------------------------ Она смотрит телевизор, когда гладит. 0
O-----otr-t---l-viz-r,-k-gd- -l----. O__ s______ t_________ k____ g______ O-a s-o-r-t t-l-v-z-r- k-g-a g-a-i-. ------------------------------------ Ona smotrit televizor, kogda gladit.
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ Она ---ш-е---у-ы-у- -огд- з-ни-а--с- с-оими----а--. О__ с______ м______ к____ з_________ с_____ д______ О-а с-у-а-т м-з-к-, к-г-а з-н-м-е-с- с-о-м- д-л-м-. --------------------------------------------------- Она слушает музыку, когда занимается своими делами. 0
O-- -l-s------muzyk-, k-gd- z-n-ma---s-a-s----- -----i. O__ s________ m______ k____ z___________ s_____ d______ O-a s-u-h-y-t m-z-k-, k-g-a z-n-m-y-t-y- s-o-m- d-l-m-. ------------------------------------------------------- Ona slushayet muzyku, kogda zanimayetsya svoimi delami.
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ Я-н-ч--о ни-ви----если у--еня -ет-о-ко-. Я н_____ н_ в____ е___ у м___ н__ о_____ Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в- ---------------------------------------- Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0
Ya--ic--go n- v------y-sl--u m-ny- ne--o-h--v. Y_ n______ n_ v_____ y____ u m____ n__ o______ Y- n-c-e-o n- v-z-u- y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-. ---------------------------------------------- Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ Я ни------е-по--м-ю, ---- -узы-- т-кая -ром---. Я н_____ н_ п_______ е___ м_____ т____ г_______ Я н-ч-г- н- п-н-м-ю- е-л- м-з-к- т-к-я г-о-к-я- ----------------------------------------------- Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. 0
Ya-nichego--e -o---a-u---e-l--mu-yk- taka-a----m---a. Y_ n______ n_ p________ y____ m_____ t_____ g________ Y- n-c-e-o n- p-n-m-y-, y-s-i m-z-k- t-k-y- g-o-k-y-. ----------------------------------------------------- Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ Я-н- воспр---маю -ап-х-- к---- --мен- насм---. Я н_ в__________ з______ к____ у м___ н_______ Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к- ---------------------------------------------- Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0
Ya -e-vo--r--i---u---pa-ha, -ogd-------ya -asmo--. Y_ n_ v___________ z_______ k____ u m____ n_______ Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a- k-g-a u m-n-a n-s-o-k- -------------------------------------------------- Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ Мы ------т-к----к-гда -д-- до--ь. М_ б____ т_____ к____ и___ д_____ М- б-р-м т-к-и- к-г-а и-ё- д-ж-ь- --------------------------------- Мы берём такси, когда идёт дождь. 0
M--be--m -aksi----gda--dë- d--h--. M_ b____ t_____ k____ i___ d______ M- b-r-m t-k-i- k-g-a i-ë- d-z-d-. ---------------------------------- My berëm taksi, kogda idët dozhdʹ.
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ Если мы-в--г--е--в---т-р--,-мы---ъ-ди- ве-ь -ир. Е___ м_ в_______ в л_______ м_ о______ в___ м___ Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р- ------------------------------------------------ Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0
Y------y vyig---e- v-lot----u,--- -bʺ-ed-- ve-- mi-. Y____ m_ v________ v l________ m_ o_______ v___ m___ Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r- ---------------------------------------------------- Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ Ес-- -- ск--о--- пр--ёт--м--н---ё--е--ь. Е___ о_ с____ н_ п______ м_ н_____ е____ Е-л- о- с-о-о н- п-и-ё-, м- н-ч-ё- е-т-. ---------------------------------------- Если он скоро не придёт, мы начнём есть. 0
Y---i ---skor---- p-----, my-------m--e--ʹ. Y____ o_ s____ n_ p______ m_ n______ y_____ Y-s-i o- s-o-o n- p-i-ë-, m- n-c-n-m y-s-ʹ- ------------------------------------------- Yesli on skoro ne pridët, my nachnëm yestʹ.

ইউরোপীয় ইউনিয়নের ভাষায়

আজ ইউরোপীয় ইউনিয়ন 25 টিরও বেশী দেশে নিয়ে গঠিত. ভবিষ্যতে, এমনকি আরো দেশ ইউরোপীয় ইউনিয়নের অন্তর্গত হবে. একটি নতুন দেশে সাধারণত ভাল হিসাবে একটি নতুন ভাষা মানে. বর্তমানে, আরো বেশী 20 বিভিন্ন ভাষায় ইইউ উচ্চারিত হয়. ইউরোপীয় ইউনিয়ন সব ভাষার সমান. ভাষার এই বিভিন্ন চিত্তাকর্ষক. কিন্তু এটা হিসাবে ভাল সমস্যা হতে পারে. সংশয়বাদী অনেক ভাষার ইইউ জন্য একটি বাধা বিশ্বাস করি যে. তারা দক্ষ সহযোগিতা রোধ করা. অনেক সাধারণ ভাষা আছে উচিত যে, অতএব, মনে হয়. সমস্ত দেশ এই ভাষা সঙ্গে যোগাযোগ করতে সক্ষম হতে হবে. কিন্তু এটা যে সহজ নয়. কোন ভাষা এক সরকারী ভাষা নামে করা যাবে. অন্যান্য দেশের অনগ্রসর বোধ করবে. এবং ইউরোপে একটি সত্যিকারের নিরপেক্ষ ভাষা নেই ... যেমন এস্পেরান্তো হিসাবে একটি কৃত্রিম ভাষা হয় কাজ করবে না. একটি দেশের সংস্কৃতি সবসময় ভাষা প্রতিফলিত হয় না. অতএব, কোন দেশ তার ভাষা পরিত্যাগ করতে চায়. দেশ তাদের ভাষায় তাদের পরিচয় একটি অংশ দেখুন. ভাষা নীতি ইইউ এর বিষয়সূচি একটি গুরুত্বপূর্ণ আইটেম. বহুভাষাবাদ জন্য কমিশনার এমনকি সেখানে. ইইউ বিশ্বব্যাপী সবচেয়ে অনুবাদক ও দোভাষী হয়েছে. প্রায় 3,500 মানুষ একটি চুক্তি করা সম্ভব কাজ. যাইহোক, সব নথি সবসময় অনুবাদ করা যায় না. যে খুব বেশি সময় লাগবে এবং খুব বেশি টাকা খরচ হবে. সর্বাধিক নথি মাত্র কয়েক ভাষায় অনুবাদ করা হয়. অনেক ভাষায় ইইউ এর সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ এক. ইউরোপ তার অনেক পরিচয় হারানো ছাড়া, ঐক্যবদ্ধ করা উচিত!