বাক্যাংশ বই

bn চিড়িয়াখানায়   »   ru В зоопарке

৪৩ [তেতাল্লিশ]

চিড়িয়াখানায়

চিড়িয়াখানায়

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

V zooparke

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ Зо-па-- -от та-. З______ в__ т___ З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Z--p--k---t-t--. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
ওখানে জিরাফ আছে ৷ В---там-жи--фы. В__ т__ ж______ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
V-t--a- -hi----. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
ভাল্লুক কোথায়? Гд- --д----? Г__ м_______ Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gd--medv-di? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
হাতি কোথায়? Г-е--лон-? Г__ с_____ Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G-e---o--? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
সাপ কোথায়? Гд---м--? Г__ з____ Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G-e--m-i? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
সিংহ কোথায়? Г-е л-в-? Г__ л____ Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G----ʹ--? G__ l____ G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ У ме-- ес----ото--пар-т. У м___ е___ ф___________ У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U-m---a-yes---f-toap-a---. U m____ y____ f___________ U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ У меня----ь ---ео-аме-а. У м___ е___ в___________ У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U me--a--estʹ v-d-ok--e--. U m____ y____ v___________ U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? Г-е--а--р--ка? Г__ б_________ Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G-e-b--are---? G__ b_________ G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
পেঙ্গুইন কোথায়? Где-п-нг----? Г__ п________ Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gde -i-g-i--? G__ p________ G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
ক্যাঙ্গারু কোথায়? Г---к---ур-? Г__ к_______ Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
G-e ke-g---? G__ k_______ G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
গণ্ডার কোথায়? Гд- ---ор---? Г__ н________ Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
G-e-no-o-o--? G__ n________ G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
টয়লেট / পায়খানা কোথায়? Где з--сь т-ал--? Г__ з____ т______ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gd- -de-ʹ t--l--? G__ z____ t______ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ Т---ка--. Т__ к____ Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
T-m--af-. T__ k____ T-m k-f-. --------- Tam kafe.
ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ Т-м--------н. Т__ р________ Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
T-m -e--o--n. T__ r________ T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
উট কোথায়? Г-е--е-б---ы? Г__ в________ Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G-e --r------? G__ v_________ G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? Гд--горил---- з-бр-? Г__ г______ и з_____ Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
Gde ---i--y-- z----? G__ g______ i z_____ G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
বাঘ আর কুমির কোথায়? Г-е т--р- и -р--од--ы? Г__ т____ и к_________ Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
Gd- ------- k--kodi--? G__ t____ i k_________ G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

বাস্ক ভাষা

স্পেনে চারটি স্বীকৃত ভাষা রয়েছে। সেগুলো হল- স্প্যানীশ, ক্যাটালোনিয়ান, গ্যালিসিয়ান ও বাস্ক। এগুলোর মধ্যে বাস্ক হল একমাত্র ভাষা যার মূল রোমান ভাষা নয়। । স্পেন-ফ্রান্স সীমান্ত এলাকায় এই ভাষায় কথা বলা হয়। প্রায় ৮ লাখ মানুষ এ ভাষায় কথা বলে। বাস্ককে ইউরোপের সবচেয়ে পুরাতন ভাষা হিসেবে গন্য করা হয়। কিন্তু এই ভাষার উৎপত্তি আজও জানা যায়নি। তাই ভাষাবিদদের কাছে বাস্ক একটি ধাঁধাঁ হয়ে আছে। বাস্ক ইউরোপের একমাত্র স্বতন্ত্র ভাষা। কারণ উৎসগতভাবে এটা অন্য কোন ভাষার সাথে সম্পৃক্ত না। এটার ভৌগলিক অবস্থান একটা কারণ হতে পারে। বাস্ক ভাষাভাষীরা সবসময় পৃথিবী থেকে একপ্রকার পৃথক হয়ে ছিল সমুদ্র ওপাহাড়ের কারণে। একারণে এই ভাষায় ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারর আক্রমন করতে পারেনি। ল্যটিন ভাসকনস্ থেকে বাস্ক শব্দটি এসেছে। এই ভাষাভাষীরা নিজেদের বলত ইউসকালডুনাক, যার অর্থ বাস্কের বক্তা। এটিই ইঙ্গিত দেয় যে, তারা তাদের ভাষা ইউসকারা কে শ্রদ্ধা করত। মুখের ভাষা হিসেবে ইউসকারা বছরের পর বছর ধওে চলে আসছে। লেখা কিছু খুব কম পাওয়া গেছে। এই ভাষা এখনও পুরোপুরি মানসম্মত হয়নি। অধিকাংশ বাস্কভাষীরা হয় দ্বি-ভাষী অথবা বহুভাষী। কিন্তু তারা বাস্ক ভাষা এখনও তাদের মাতৃভাষা। কারণ বাস্ক একটি স্বায়ত্ত্বশাসিত এলাকা। ভাষা ও সাং¯‹িৃতক বিষয়গুলো অভ্যন্তরীণভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়। শিশুরা বাস্ক অথবা স্প্যানীশ এই দুই ভাষার যেকোন একটি শিক্ষার ভাষা হিসেবে গ্রহন করে। সেখানে বাস্ক নিয়মের কিছু খেলাধুলাও রয়েছে। তাই বলা যায়, বাস্কের সংস্কৃতি ও ভাষার ভবিষৎ রয়েছে। উল্লেখ্য, সমস্ত পৃথিবীর মানুষ একটি মাত্র বাস্ক শব্দ জানে। সেটা হল-”চে”... হ্যাঁ, চে গুয়েভেরার ”চে”।