বাক্যাংশ বই

bn শহর – ভ্রমণ   »   ru Экскурсия по городу

৪২ [বিয়াল্লিশ]

শহর – ভ্রমণ

শহর – ভ্রমণ

42 [сорок два]

42 [sorok dva]

Экскурсия по городу

Ekskursiya po gorodu

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? Р--ок-раб-т-ет по --скр--ен-я-? Р____ р_______ п_ в____________ Р-н-к р-б-т-е- п- в-с-р-с-н-я-? ------------------------------- Рынок работает по воскресеньям? 0
Ry-o---ab-t-y-t-p- -oskre-enʹ--m? R____ r________ p_ v_____________ R-n-k r-b-t-y-t p- v-s-r-s-n-y-m- --------------------------------- Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? Я-ма------бо-а-т по----едел-н---м? Я______ р_______ п_ п_____________ Я-м-р-а р-б-т-е- п- п-н-д-л-н-к-м- ---------------------------------- Ярмарка работает по понедельникам? 0
Yar--r-a-rab-tayet p- -on-d--ʹ-i--m? Y_______ r________ p_ p_____________ Y-r-a-k- r-b-t-y-t p- p-n-d-l-n-k-m- ------------------------------------ Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? Выст---- р------- -о в-о--и-ам? В_______ р_______ п_ в_________ В-с-а-к- р-б-т-е- п- в-о-н-к-м- ------------------------------- Выставка работает по вторникам? 0
Vy-tav-- r---ta-e- p--v--rn-kam? V_______ r________ p_ v_________ V-s-a-k- r-b-t-y-t p- v-o-n-k-m- -------------------------------- Vystavka rabotayet po vtornikam?
চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? Зо--ар---а-ота-- - сре--? З______ р_______ в с_____ З-о-а-к р-б-т-е- в с-е-у- ------------------------- Зоопарк работает в среду? 0
Z-opark-ra--------- -r-d-? Z______ r________ v s_____ Z-o-a-k r-b-t-y-t v s-e-u- -------------------------- Zoopark rabotayet v sredu?
মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? М-зе---- -е--ер-ам от---т? М____ п_ ч________ о______ М-з-й п- ч-т-е-г-м о-к-ы-? -------------------------- Музей по четвергам открыт? 0
M-ze- -- c-e-v-r-am ot-ry-? M____ p_ c_________ o______ M-z-y p- c-e-v-r-a- o-k-y-? --------------------------- Muzey po chetvergam otkryt?
গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? Г-л-рея--т-р-т- по-п------м? Г______ о______ п_ п________ Г-л-р-я о-к-ы-а п- п-т-и-а-? ---------------------------- Галерея открыта по пятницам? 0
G-ler-y- --kry-a-p- ---t--t-a-? G_______ o______ p_ p__________ G-l-r-y- o-k-y-a p- p-a-n-t-a-? ------------------------------- Galereya otkryta po pyatnitsam?
ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? Ф---г-а-иро--т--м----? Ф______________ м_____ Ф-т-г-а-и-о-а-ь м-ж-о- ---------------------- Фотографировать можно? 0
F-to-rafi--v-t- --z-n-? F______________ m______ F-t-g-a-i-o-a-ʹ m-z-n-? ----------------------- Fotografirovatʹ mozhno?
এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? В--д-п--т---? В___ п_______ В-о- п-а-н-й- ------------- Вход платный? 0
V-ho- -l-t---? V____ p_______ V-h-d p-a-n-y- -------------- Vkhod platnyy?
প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? С--льк---т-------д? С______ с____ в____ С-о-ь-о с-о-т в-о-? ------------------- Сколько стоит вход? 0
S-----o----i--v-h--? S______ s____ v_____ S-o-ʹ-o s-o-t v-h-d- -------------------- Skolʹko stoit vkhod?
দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? Д-- г-упп--с-ь -ки--а? Д__ г____ е___ с______ Д-я г-у-п е-т- с-и-к-? ---------------------- Для групп есть скидка? 0
D-ya ----- --st- --i--a? D___ g____ y____ s______ D-y- g-u-p y-s-ʹ s-i-k-? ------------------------ Dlya grupp yestʹ skidka?
শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? Д-я-дет-й ---ь-ск--к-? Д__ д____ е___ с______ Д-я д-т-й е-т- с-и-к-? ---------------------- Для детей есть скидка? 0
Dl-a--e-ey-ye-t----i-ka? D___ d____ y____ s______ D-y- d-t-y y-s-ʹ s-i-k-? ------------------------ Dlya detey yestʹ skidka?
বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? Д-я с---е-т-- ес---с-идк-? Д__ с________ е___ с______ Д-я с-у-е-т-в е-т- с-и-к-? -------------------------- Для студентов есть скидка? 0
Dlya--tud-n--v --st---kidk-? D___ s________ y____ s______ D-y- s-u-e-t-v y-s-ʹ s-i-k-? ---------------------------- Dlya studentov yestʹ skidka?
ওই বাড়িটা কী? Чт---то ----д--и-? Ч__ э__ з_ з______ Ч-о э-о з- з-а-и-? ------------------ Что это за здание? 0
Chto et- z---d--iy-? C___ e__ z_ z_______ C-t- e-o z- z-a-i-e- -------------------- Chto eto za zdaniye?
ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? Ско--ко-э--му -данию лет? С______ э____ з_____ л___ С-о-ь-о э-о-у з-а-и- л-т- ------------------------- Сколько этому зданию лет? 0
Sk-lʹko eto-u-z---i-----t? S______ e____ z______ l___ S-o-ʹ-o e-o-u z-a-i-u l-t- -------------------------- Skolʹko etomu zdaniyu let?
ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? Кт-------ои- --- з-ание? К__ п_______ э__ з______ К-о п-с-р-и- э-о з-а-и-? ------------------------ Кто построил это здание? 0
Kto--ost--i- eto zda-i--? K__ p_______ e__ z_______ K-o p-s-r-i- e-o z-a-i-e- ------------------------- Kto postroil eto zdaniye?
আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ Я инт-ре--юсь ар--тек----й. Я и__________ а____________ Я и-т-р-с-ю-ь а-х-т-к-у-о-. --------------------------- Я интересуюсь архитектурой. 0
Y- -nter---y--- arkhitek-u-oy. Y_ i___________ a_____________ Y- i-t-r-s-y-s- a-k-i-e-t-r-y- ------------------------------ Ya interesuyusʹ arkhitekturoy.
আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ Я ---е-есуюс- и--у--тв-м. Я и__________ и__________ Я и-т-р-с-ю-ь и-к-с-т-о-. ------------------------- Я интересуюсь искусством. 0
Ya i---r---yus- is-u--tv-m. Y_ i___________ i__________ Y- i-t-r-s-y-s- i-k-s-t-o-. --------------------------- Ya interesuyusʹ iskusstvom.
আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ Я-инт---суюсь -ив-пи-ью. Я и__________ ж_________ Я и-т-р-с-ю-ь ж-в-п-с-ю- ------------------------ Я интересуюсь живописью. 0
Ya int--es--u-ʹ----v-pis-y-. Y_ i___________ z___________ Y- i-t-r-s-y-s- z-i-o-i-ʹ-u- ---------------------------- Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu.

দ্রুত ভাষা, ধীর ভাষা

পৃথিবীতে প্রায় ৬,০০০ ভাষা রয়েছে। সব ভাষার কাজ কিন্তু একই। আমাদের তথ্য বিনিময়ে ভাষা সাহায্য করে। প্রত্যেক ভাষায় বিভিন্নভাবে এটা ঘটে। কারণ প্রত্যেক ভাষার নিজস্ব নিয়মকানুনন রয়েছে। কথা বলার দ্রুততাও ভিন্ন হয়। ভাষাবিদেরা বিভিন্ন গবেষণায় এটা প্রমাণ করেছেন। খুদে বার্তাগুলো বিভিন্ন ভাষায় অনূদিত হয়েছিল। সেগুলো স্থানীয়রা জোরে জোরে পড়ত। ফলাফল ছিল সহজবোধ্য। জাপানী ও স্প্যানীশ ভাষা হচ্ছে দ্রুত ভাষা। এই ভাষাগুলোতে প্রতি সেকেন্ডে ৮টি শব্দ উচ্চারণ করা হয়। অন্যদিকে চীনারা অপেক্ষাকৃত ধীরে কথা বলে। তারা প্রতি সেকেন্ডে ৫টি শব্দ উচ্চারণ করে। শব্দাংশের জটিলতার উপর উচ্চারনের গতি নির্ভর করে। শব্দাংশ জটিল হলে , কথা বলাও ধীরে হয়ে যায়। যেমন, জার্মান ভাষায় প্রতি শব্দাংশে ৩টি ধ্বনি আছে। তাই এটা ধীর ভাষা। দ্রুত কথা বলা মানে ভাল যোগাযোগ নয়। বরং উল্টোটা। দ্রুত উচ্চারণ করলে প্রদত্ত তথ্য খুব কম বোঝা যায়। যদিও জাপানীরা দ্রুত কথা বলে, তাদের বক্তব্যে তথ্য কম থাকে। অন্যদিকে চীনারা ধীরগতিতে কথা বললেও অল্প শব্দে তারা অধিক তথ্য দিতে চায়। ইংরেজী শব্দাংশেও অনেক তথ্য বিদ্যমান থাকে। মজার ব্যপার হলঃ মূল্যায়িত ভাষাগুলো সব প্রায় একই রকম কার্যকর। । অর্থ্যাৎ, যে ব্যক্তি ধীরে কথা বলে সে বেশী তথ্য প্রদান করে। এবং যে দ্রুত কথা বলে তার বেশী শব্দের দরকার হয়। পরিশেষে, সবাই একই সময়ে লক্ষ্য পূরণে সমর্থ হয়।