বাক্যাংশ বই

bn বড় – ছোট   »   ru Большой / -ая – маленький / -ая

৬৮ [আটষট্টি]

বড় – ছোট

বড় – ছোট

68 [шестьдесят восемь]

68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая

[Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
বড় এবং ছোট Бол-ш-- /----------еньк-й-----я Б______ / -__ и м________ / -__ Б-л-ш-й / --я и м-л-н-к-й / --я ------------------------------- Большой / -ая и маленький / -ая 0
Bol-s--y /--ay- - -a-en-kiy-/ ---a B_______ / -___ i m________ / -___ B-l-s-o- / --y- i m-l-n-k-y / --y- ---------------------------------- Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
হাতি বড় ৷ С--н ---ь---. С___ б_______ С-о- б-л-ш-й- ------------- Слон большой. 0
Sl---b-lʹs---. S___ b________ S-o- b-l-s-o-. -------------- Slon bolʹshoy.
ইঁদুর ছোট ৷ Мы-ь -а---ьк-я. М___ м_________ М-ш- м-л-н-к-я- --------------- Мышь маленькая. 0
M-s---m--e-ʹ-ay-. M____ m__________ M-s-ʹ m-l-n-k-y-. ----------------- Myshʹ malenʹkaya.
অন্ধকার এবং উজ্বল Тём--- ----- и--ве-лы- - -ая Т_____ / -__ и с______ / -__ Т-м-ы- / --я и с-е-л-й / --я ---------------------------- Тёмный / -ая и светлый / -ая 0
Të-nyy ----ya - sve---y----a-a T_____ / -___ i s______ / -___ T-m-y- / --y- i s-e-l-y / --y- ------------------------------ Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
রাত অন্ধকার হয় ৷ Н--ь -ё-на-. Н___ т______ Н-ч- т-м-а-. ------------ Ночь тёмная. 0
Noc-------aya. N____ t_______ N-c-ʹ t-m-a-a- -------------- Nochʹ tëmnaya.
দিন উজ্বল হয় ৷ Д--ь-----лы-. Д___ с_______ Д-н- с-е-л-й- ------------- День светлый. 0
D--ʹ s-e-lyy. D___ s_______ D-n- s-e-l-y- ------------- Denʹ svetlyy.
বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী Ста-ы- / ------моло--й / -ая С_____ / -__ и м______ / -__ С-а-ы- / --я и м-л-д-й / --я ---------------------------- Старый / -ая и молодой / -ая 0
Sta--- / -a---- --l----------a S_____ / -___ i m______ / -___ S-a-y- / --y- i m-l-d-y / --y- ------------------------------ Staryy / -aya i molodoy / -aya
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ Н-ш -ед--к- оч-нь -та--й. Н__ д______ о____ с______ Н-ш д-д-ш-а о-е-ь с-а-ы-. ------------------------- Наш дедушка очень старый. 0
Nash de-u-h-a ----nʹ s--ryy. N___ d_______ o_____ s______ N-s- d-d-s-k- o-h-n- s-a-y-. ---------------------------- Nash dedushka ochenʹ staryy.
৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 70 --- ---ад -- --ё-бы-----од--. 7_ л__ н____ о_ е__ б__ м_______ 7- л-т н-з-д о- е-ё б-л м-л-д-м- -------------------------------- 70 лет назад он ещё был молодым. 0
70---t -az-d-o--ye-hc---by- -ol-d-m. 7_ l__ n____ o_ y______ b__ m_______ 7- l-t n-z-d o- y-s-c-ë b-l m-l-d-m- ------------------------------------ 70 let nazad on yeshchë byl molodym.
সুন্দর এবং কুৎসিত К-асив-й / --я-- ур-дл--ы- / -ая К_______ / -__ и у________ / -__ К-а-и-ы- / --я и у-о-л-в-й / --я -------------------------------- Красивый / -ая и уродливый / -ая 0
K-a---yy - -a-a-- u------yy-/ -aya K_______ / -___ i u________ / -___ K-a-i-y- / --y- i u-o-l-v-y / --y- ---------------------------------- Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya
প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ Б---ч-а----с-в-я. Б______ к________ Б-б-ч-а к-а-и-а-. ----------------- Бабочка красивая. 0
Bab---ka-k---i-aya. B_______ k_________ B-b-c-k- k-a-i-a-a- ------------------- Babochka krasivaya.
মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ П-ук--р-д-и-ы-. П___ у_________ П-у- у-о-л-в-й- --------------- Паук уродливый. 0
Pa-k-urod-i-yy. P___ u_________ P-u- u-o-l-v-y- --------------- Pauk urodlivyy.
মোটা এবং রোগা Тол-ты- /--ая-и-худо--/ --я Т______ / -__ и х____ / -__ Т-л-т-й / --я и х-д-й / --я --------------------------- Толстый / -ая и худой / -ая 0
Tol-t-- / --ya ---h---- ---aya T______ / -___ i k_____ / -___ T-l-t-y / --y- i k-u-o- / --y- ------------------------------ Tolstyy / -aya i khudoy / -aya
যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ Жен--н-, -есящая 1-0 -илог-ам--в,-т-----я. Ж_______ в______ 1__ к___________ т_______ Ж-н-и-а- в-с-щ-я 1-0 к-л-г-а-м-в- т-л-т-я- ------------------------------------------ Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 0
Zhe--hc---a- --sya------- 1----il-gram--v- tols-aya. Z___________ v___________ 1__ k___________ t________ Z-e-s-c-i-a- v-s-a-h-h-y- 1-0 k-l-g-a-m-v- t-l-t-y-. ---------------------------------------------------- Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya.
যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ М---и-а- в---щ---5- --лог-амм-в- х-д-й. М_______ в______ 5_ к___________ х_____ М-ж-и-а- в-с-щ-й 5- к-л-г-а-м-в- х-д-й- --------------------------------------- Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 0
Muzhch-n-- v--ya--chiy-50-k---gr-mmo-----u--y. M_________ v__________ 5_ k___________ k______ M-z-c-i-a- v-s-a-h-h-y 5- k-l-g-a-m-v- k-u-o-. ---------------------------------------------- Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy.
দামী এবং সস্তা Д--о-ой - -а----дёше-ы- ----я Д______ / -__ и д______ / -__ Д-р-г-й / --я и д-ш-в-й / --я ----------------------------- Дорогой / -ая и дёшевый / -ая 0
Dor---y----aya-i---s-e-y--/ -aya D______ / -___ i d_______ / -___ D-r-g-y / --y- i d-s-e-y- / --y- -------------------------------- Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya
গাড়ীটা দামী ৷ М-ш-на---р-г-я. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
Mas-------rog-ya. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
খবরের কাগজটি সস্তা ৷ Га---а--е-----. Г_____ д_______ Г-з-т- д-ш-в-я- --------------- Газета дешёвая. 0
Gazeta--esh-v-ya. G_____ d_________ G-z-t- d-s-ë-a-a- ----------------- Gazeta deshëvaya.

কোড -পরিবর্তন

দ্বি-ভাষিক মানুষ দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে। তারা একাধিক ভাষায় কথা বলতে পারেন। এই মানুষগুলো প্রায়ই ভাষা পরিবর্তন করেন। তারা পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ভাষা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নেন। উদাহরণস্বরূপ, তারা বাড়ির তুলনায় কর্মক্ষেত্রে একটি ভিন্ন ভাষায়কথা বলেন। এমনটি করে, তারা নিজেদেরকে পরিবেশের সাথে মানিয়ে নেন। কিন্তু ভাষা অনায়াসে পরিবর্তনের সম্ভাবনা আছে। এই ঘটনাটিকে কোড–পরিবর্তন বলা হয়। কোড–পরিবর্তনে, কথা বলার সময় ভাষা পরিবর্তন হয়ে যায়। ভাষা পরিবর্তন কেন হয় তার অনেক কারণ আছে। প্রায়শই, তারা এক ভাষায় উপযুক্ত শব্দ খুঁজে পান না। তারা অন্য ভাষায় ভালভাবে নিজেদের প্রকাশ করতে পারেন। এছাড়া বক্তা যে ভাষায় কথা বলতে আত্মবিশ্বাসী সে ভাষায়ও কথা বলতে পারেন। তারা ব্যক্তিগত বা নিজস্ব বিষয়ে এই ভাষা ব্যবহার করেন। কখনও একটি নির্দিষ্ট শব্দ একটি ভাষায় পাওয়া যায়না। এই ক্ষেত্রে, বক্তাকে ভাষা পরিবর্তন করতে হয়। অথবা তারা বোঝে না বলেই ভাষা পরিবর্তন করে। সেক্ষেত্রে, কোড–পরিবর্তন গোপন ভাষার কাজ করে। এর আগে, মিশ্র ভাষার সমালোচনা করা হত। এটা ভাবা হত বক্তা সঠিকভাবে কোন ভাষায় বলতে পারে না। আজ বিষয়টি ভিন্নভাবে দেখা হয়। কোড–পরিবর্তন একটি বিশেষ ভাষাগত যোগ্যতা হিসাবে স্বীকৃত। ভাষাভাষীরা কোড–পরিবর্তন করছেন এটা দেখা আকর্ষণীয় হতে পারে। প্রায়শই, তারা শুধু বলার ভাষা পরিবর্তন করেন না। অন্যান্য যোগাযোগমূলক উপাদানও পরিবর্তন হয়। অনেকে দ্রুত ও জোরে উচ্চারণ করে কথা বলেন। অথবা হঠাৎ তারা অঙ্গভঙ্গি ও মুখভঙ্গি ব্যবহার করেন। তাই, কোড–পরিবর্তন সাংস্কৃতিক পরিবর্তন ও …