De què treballa vostè?
आ-- -ा- क-म-करत-?
आ__ का_ का_ क___
आ-ण क-य क-म क-त-?
-----------------
आपण काय काम करता?
0
ā-a----ā-a---m--k--a-ā?
ā____ k___ k___ k______
ā-a-a k-y- k-m- k-r-t-?
-----------------------
āpaṇa kāya kāma karatā?
De què treballa vostè?
आपण काय काम करता?
āpaṇa kāya kāma karatā?
El meu marit és metge.
म--े -त- डॉ-्ट- आह-त.
मा_ प_ डॉ___ आ___
म-झ- प-ी ड-क-ट- आ-े-.
---------------------
माझे पती डॉक्टर आहेत.
0
Māj-ē-p------k---a -h-ta.
M____ p___ ḍ______ ā_____
M-j-ē p-t- ḍ-k-a-a ā-ē-a-
-------------------------
Mājhē patī ḍŏkṭara āhēta.
El meu marit és metge.
माझे पती डॉक्टर आहेत.
Mājhē patī ḍŏkṭara āhēta.
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial.
मी-अर--वेळ प----ारि-ा---हणून काम -रते.
मी अ____ पा____ म्___ का_ क___
म- अ-्-व-ळ प-र-च-र-क- म-ह-ू- क-म क-त-.
--------------------------------------
मी अर्धवेळ पारिचारिका म्हणून काम करते.
0
Mī--r--a-ēḷ----r-cāri---m--ṇ--a--āma-k-ratē.
M_ a________ p_________ m______ k___ k______
M- a-d-a-ē-a p-r-c-r-k- m-a-ū-a k-m- k-r-t-.
--------------------------------------------
Mī ardhavēḷa pāricārikā mhaṇūna kāma karatē.
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial.
मी अर्धवेळ पारिचारिका म्हणून काम करते.
Mī ardhavēḷa pāricārikā mhaṇūna kāma karatē.
Aviat ens jubilarem.
आ--ह- --करच ---े---न्शन घ--ा----ोत.
आ__ ल____ आ__ पे___ घे__ आ___
आ-्-ी ल-क-च आ-च- प-न-श- घ-ण-र आ-ो-.
-----------------------------------
आम्ही लवकरच आमचे पेन्शन घेणार आहोत.
0
Ām-ī lavakara-- ā-a-ē-p-nś--a-ghēṇ-ra -hō-a.
Ā___ l_________ ā____ p______ g______ ā_____
Ā-h- l-v-k-r-c- ā-a-ē p-n-a-a g-ē-ā-a ā-ō-a-
--------------------------------------------
Āmhī lavakaraca āmacē pēnśana ghēṇāra āhōta.
Aviat ens jubilarem.
आम्ही लवकरच आमचे पेन्शन घेणार आहोत.
Āmhī lavakaraca āmacē pēnśana ghēṇāra āhōta.
Però els impostos són alts.
प-----ख-प--ास-त -ह-त.
प_ क_ खू_ जा__ आ___
प- क- ख-प ज-स-त आ-े-.
---------------------
पण कर खूप जास्त आहेत.
0
P--a--a-- --ū-- ----a ā-ēta.
P___ k___ k____ j____ ā_____
P-ṇ- k-r- k-ū-a j-s-a ā-ē-a-
----------------------------
Paṇa kara khūpa jāsta āhēta.
Però els impostos són alts.
पण कर खूप जास्त आहेत.
Paṇa kara khūpa jāsta āhēta.
I l’assegurança de salut és cara.
आण--आरोग्य-व--ा --ा-----.
आ_ आ___ वि_ म__ आ__
आ-ि आ-ो-्- व-म- म-ा- आ-े-
-------------------------
आणि आरोग्य विमा महाग आहे.
0
Ā----rō-ya -imā m-h--a --ē.
Ā__ ā_____ v___ m_____ ā___
Ā-i ā-ō-y- v-m- m-h-g- ā-ē-
---------------------------
Āṇi ārōgya vimā mahāga āhē.
I l’assegurança de salut és cara.
आणि आरोग्य विमा महाग आहे.
Āṇi ārōgya vimā mahāga āhē.
Què vols fer de gran?
तु-ा----ष---त--ुढे-कोण-ब----े-आ-े?
तु_ आ____ पु_ को_ ब___ आ__
त-ल- आ-ु-्-ा- प-ढ- क-ण ब-ा-च- आ-े-
----------------------------------
तुला आयुष्यात पुढे कोण बनायचे आहे?
0
T-lā --uṣ--ta puḍhē kōṇ--b----a-ē āhē?
T___ ā_______ p____ k___ b_______ ā___
T-l- ā-u-y-t- p-ḍ-ē k-ṇ- b-n-y-c- ā-ē-
--------------------------------------
Tulā āyuṣyāta puḍhē kōṇa banāyacē āhē?
Què vols fer de gran?
तुला आयुष्यात पुढे कोण बनायचे आहे?
Tulā āyuṣyāta puḍhē kōṇa banāyacē āhē?
M’agradaria ser enginyer.
म-ा---जि-ि-- -्-ा-चे --े.
म_ इं____ व्___ आ__
म-ा इ-ज-न-य- व-ह-य-े आ-े-
-------------------------
मला इंजिनियर व्हायचे आहे.
0
Malā-i----ni-----v--ya-- āhē.
M___ i_________ v______ ā___
M-l- i-̄-i-i-a-a v-ā-a-ē ā-ē-
-----------------------------
Malā in̄jiniyara vhāyacē āhē.
M’agradaria ser enginyer.
मला इंजिनियर व्हायचे आहे.
Malā in̄jiniyara vhāyacē āhē.
(jo) vull estudiar a la universitat.
मल- महा--द्----ात-ज--न--च्---क्षण-घ---य---आ-े.
म_ म_______ जा__ उ______ घ्___ आ__
म-ा म-ा-ि-्-ा-य-त ज-ऊ- उ-्-श-क-ष- घ-य-य-े आ-े-
----------------------------------------------
मला महाविद्यालयात जाऊन उच्चशिक्षण घ्यायचे आहे.
0
M-lā-----vi-y-la-ā-a-j-'ūn---ccaś--ṣ----g----a-ē-ā-ē.
M___ m______________ j_____ u__________ g_______ ā___
M-l- m-h-v-d-ā-a-ā-a j-'-n- u-c-ś-k-a-a g-y-y-c- ā-ē-
-----------------------------------------------------
Malā mahāvidyālayāta jā'ūna uccaśikṣaṇa ghyāyacē āhē.
(jo) vull estudiar a la universitat.
मला महाविद्यालयात जाऊन उच्चशिक्षण घ्यायचे आहे.
Malā mahāvidyālayāta jā'ūna uccaśikṣaṇa ghyāyacē āhē.
Sóc un becari / una becària.
म--प्रश-क्ष-ार्-ी-आ-े.
मी प्_______ आ__
म- प-र-ि-्-ण-र-थ- आ-े-
----------------------
मी प्रशिक्षणार्थी आहे.
0
Mī p-----ṣaṇārt-- -h-.
M_ p_____________ ā___
M- p-a-i-ṣ-ṇ-r-h- ā-ē-
----------------------
Mī praśikṣaṇārthī āhē.
Sóc un becari / una becària.
मी प्रशिक्षणार्थी आहे.
Mī praśikṣaṇārthī āhē.
No guanyo gaire.
मी ज--्त कम-ित न-ह-.
मी जा__ क___ ना__
म- ज-स-त क-व-त न-ह-.
--------------------
मी जास्त कमवित नाही.
0
Mī jās-- -a--vi----āhī.
M_ j____ k_______ n____
M- j-s-a k-m-v-t- n-h-.
-----------------------
Mī jāsta kamavita nāhī.
No guanyo gaire.
मी जास्त कमवित नाही.
Mī jāsta kamavita nāhī.
Estic fent unes pràctiques a l’estranger.
म--व-द--ात---र-िक्-----त आ--.
मी वि___ प्_____ घे_ आ__
म- व-द-श-त प-र-ि-्-ण घ-त आ-े-
-----------------------------
मी विदेशात प्रशिक्षण घेत आहे.
0
M- -----ā-a praśik-a---------āh-.
M_ v_______ p_________ g____ ā___
M- v-d-ś-t- p-a-i-ṣ-ṇ- g-ē-a ā-ē-
---------------------------------
Mī vidēśāta praśikṣaṇa ghēta āhē.
Estic fent unes pràctiques a l’estranger.
मी विदेशात प्रशिक्षण घेत आहे.
Mī vidēśāta praśikṣaṇa ghēta āhē.
Aquest és el meu cap / el meu jefe.
त---ा---सा--ब---ेत.
ते मा_ सा__ आ___
त- म-झ- स-ह-ब आ-े-.
-------------------
ते माझे साहेब आहेत.
0
Tē-mā-hē---hē-a-ā-ē-a.
T_ m____ s_____ ā_____
T- m-j-ē s-h-b- ā-ē-a-
----------------------
Tē mājhē sāhēba āhēta.
Aquest és el meu cap / el meu jefe.
ते माझे साहेब आहेत.
Tē mājhē sāhēba āhēta.
Tinc bons companys de feina.
म----स--ार-----गले आ---.
मा_ स___ चां__ आ___
म-झ- स-क-र- च-ं-ल- आ-े-.
------------------------
माझे सहकारी चांगले आहेत.
0
M-j-ē --h-kā---cāṅg--ē--h---.
M____ s_______ c______ ā_____
M-j-ē s-h-k-r- c-ṅ-a-ē ā-ē-a-
-----------------------------
Mājhē sahakārī cāṅgalē āhēta.
Tinc bons companys de feina.
माझे सहकारी चांगले आहेत.
Mājhē sahakārī cāṅgalē āhēta.
Al migdia, sempre anem a la cantina.
दुपारचे --वण ---ही--ँटिनमध्य--घ--ो.
दु___ जे__ आ__ कँ_____ घे__
द-प-र-े ज-व- आ-्-ी क-ट-न-ध-य- घ-त-.
-----------------------------------
दुपारचे जेवण आम्ही कँटिनमध्ये घेतो.
0
D--ā--c- j--a----m-- ka---i-a---h-ē-ghētō.
D_______ j_____ ā___ k____________ g_____
D-p-r-c- j-v-ṇ- ā-h- k-m-ṭ-n-m-d-y- g-ē-ō-
------------------------------------------
Dupāracē jēvaṇa āmhī kam̐ṭinamadhyē ghētō.
Al migdia, sempre anem a la cantina.
दुपारचे जेवण आम्ही कँटिनमध्ये घेतो.
Dupāracē jēvaṇa āmhī kam̐ṭinamadhyē ghētō.
Estic buscant feina.
म--नो-र-----त आ-े.
मी नो__ शो__ आ__
म- न-क-ी श-ध- आ-े-
------------------
मी नोकरी शोधत आहे.
0
Mī---k--ī -ō--a---āhē.
M_ n_____ ś______ ā___
M- n-k-r- ś-d-a-a ā-ē-
----------------------
Mī nōkarī śōdhata āhē.
Estic buscant feina.
मी नोकरी शोधत आहे.
Mī nōkarī śōdhata āhē.
Estic desocupat des de fa un any.
म---र--भ--ब-रोजग-र --े.
मी व____ बे____ आ__
म- व-्-भ- ब-र-ज-ा- आ-े-
-----------------------
मी वर्षभर बेरोजगार आहे.
0
M- -a---b-ara b-rōj-gā-a-āh-.
M_ v_________ b_________ ā___
M- v-r-a-h-r- b-r-j-g-r- ā-ē-
-----------------------------
Mī varṣabhara bērōjagāra āhē.
Estic desocupat des de fa un any.
मी वर्षभर बेरोजगार आहे.
Mī varṣabhara bērōjagāra āhē.
Hi ha massa desocupats en aquest país.
य- --शा---ूप -ास्----- -े--जग-- -हेत.
या दे__ खू_ जा__ लो_ बे____ आ___
य- द-श-त ख-प ज-स-त ल-क ब-र-ज-ा- आ-े-.
-------------------------------------
या देशात खूप जास्त लोक बेरोजगार आहेत.
0
Yā d----a -h-p--j-st- -ōk- bē------r- ā-ē--.
Y_ d_____ k____ j____ l___ b_________ ā_____
Y- d-ś-t- k-ū-a j-s-a l-k- b-r-j-g-r- ā-ē-a-
--------------------------------------------
Yā dēśāta khūpa jāsta lōka bērōjagāra āhēta.
Hi ha massa desocupats en aquest país.
या देशात खूप जास्त लोक बेरोजगार आहेत.
Yā dēśāta khūpa jāsta lōka bērōjagāra āhēta.