De què treballa vostè?
Τι --υ-ειά-κ-νετε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- do--ei- kán--e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
De què treballa vostè?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
El meu marit és metge.
Ο--ντρ----ου--ί-αι γ--τρ-ς.
Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O á-t--s--ou----ai-gi-t---.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
El meu marit és metge.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial.
Ε-ώ-δο--εύω ---ε- ώ-ε- τ------ρ- ω--ν--οκ-μα.
Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
E---d--l--- -íges-ṓ----tēn--méra -s -o---óma.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Aviat ens jubilarem.
Κ---ε-ου-- ---βγού-ε σε---ν---η.
Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Ko--e--u------b-o--e -- s--ta--.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Aviat ens jubilarem.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Però els impostos són alts.
Αλλά -ι-φ-ροι-ε---ι--ψ---ί.
Α___ ο_ φ____ ε____ υ______
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
Al-á-o---hór-i-e-n-- ---ē---.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Però els impostos són alts.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
I l’assegurança de salut és cara.
Κ---η --τ-ικ- α----ε-α-ε-ν-ι δ-πανη-ή.
Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
K-- ē----r-kḗ ---h--ei- e-n-i --pa-ē--.
K__ ē i______ a________ e____ d________
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
I l’assegurança de salut és cara.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Què vols fer de gran?
Τ--θέλ--ς-να -ίν-ις όταν--εγ---σ---;
Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
Ti--hél-is na g-neis -t-n m-gal--e-s?
T_ t______ n_ g_____ ó___ m__________
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Què vols fer de gran?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
M’agradaria ser enginyer.
Θ- -θελα να --ν-----α--κ-ς.
Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
Th- ----l--na -ín- m-ch----ós.
T__ ḗ_____ n_ g___ m__________
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
M’agradaria ser enginyer.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
(jo) vull estudiar a la universitat.
Θέλ- να -π-υ-ά-ω-σ-ο ---επ-σ--μι-.
Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Thélō--a-sp--dá-ō -to-pa------ḗ--o.
T____ n_ s_______ s__ p____________
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
(jo) vull estudiar a la universitat.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Sóc un becari / una becària.
Κ--ω τ-ν-πρα-τικ- μ-υ.
Κ___ τ__ π_______ μ___
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
K-nō ----p-a--i-ḗ m-u.
K___ t__ p_______ m___
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Sóc un becari / una becària.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
No guanyo gaire.
Δ-- -γά-ω-πολ-ά.
Δ__ β____ π_____
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
D---b-á------lá.
D__ b____ p_____
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
No guanyo gaire.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Estic fent unes pràctiques a l’estranger.
Κ--ω-μί- -ρ--τ-κ--σ-ο---ωτε-ικό.
Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
K-n---ía-pr----kḗ-s-o e--teri--.
K___ m__ p_______ s__ e_________
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Estic fent unes pràctiques a l’estranger.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Aquest és el meu cap / el meu jefe.
Α--ό- ε-ν---το αφ-ν---- -ου.
Α____ ε____ τ_ α_______ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
A-t-s-e-na-----a---n------ou.
A____ e____ t_ a________ m___
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
Aquest és el meu cap / el meu jefe.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Tinc bons companys de feina.
Έ------ού--συνα----ου-.
Έ__ κ_____ σ___________
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
Éch- k---ús -y--dé--h--s.
É___ k_____ s____________
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Tinc bons companys de feina.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
Al migdia, sempre anem a la cantina.
Τ---ε-ημ-ρ- π-γαί----- ---τ- στ---κα-----.
Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To---sēméri--ēg-í--u-- pá-ta stēn -a-----.
T_ m_______ p_________ p____ s___ k_______
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Al migdia, sempre anem a la cantina.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Estic buscant feina.
Ψά-νω για δου-ε-ά.
Ψ____ γ__ δ_______
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Ps--hn----a -o---iá.
P______ g__ d_______
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Estic buscant feina.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Estic desocupat des de fa un any.
Είμ-- ή-η-ένα --όν- -νεργ-ς.
Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
Eí-a-------na -h---o-á--r-os.
E____ ḗ__ é__ c_____ á_______
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Estic desocupat des de fa un any.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Hi ha massa desocupats en aquest país.
Σ---υτή τη---ρ- υπ-ρχο-- ----β--ικ--πολ-ο--άνερ---.
Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
Se-aut- -ē---ṓra -p--chou--y-erb--i---p---oí á---g--.
S_ a___ t_ c____ y________ y_________ p_____ á_______
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
Hi ha massa desocupats en aquest país.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.