Sprachführer

de Konjunktionen 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Konjunktionen 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ungarisch Hören Mehr
Seit wann arbeitet sie nicht mehr? M--t--n-m d-----ik? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Seit ihrer Heirat? A--óta h-za-? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. I-en- ----d----zik, -m-óta-meg-áz---d-tt. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. Am--ta---gh---so---t,-----n-m--ol-o-ik. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. Ami-ta---merik -g----t, -oldog--. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. A---ta-----ekük-v-n, ---kán-m--n-k-szó-ak-z-i. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Wann telefoniert sie? Mi-o- ---ef-nál? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Während der Fahrt? U--zá--köz--n? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Ja, während sie Auto fährt. Ig--- -ik-z-en a-tót-v----. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Sie telefoniert, während sie Auto fährt. Te--foná-------z-en ----- --z--. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Sie sieht fern, während sie bügelt. Te---íziót-n-z- mi---b-n -a-a-. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. Z-n-t h---ga-,---kö---n-m-g-siná--a-- felada-ait. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. N---l-t-- -emmit,--i-o----n---------e-e-. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. Ne--ér-ek---mm-t, -iko-----e-e -l-en-ha--o-. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. Ne- ---e--sem-it, -ik-r--eg va-----f-zv-. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. E-y -ax-- ---un-,---k-r es----- -ső. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. Kör--utaz----- -i-á--t,--a -y---n- a------n. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. E--ezdj------ev---,--- --- -ö- -------a-. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Die Sprachen der Europäischen Union

Die Europäische Union besteht heute aus mehr als 25 Staaten. In Zukunft werden noch mehr Länder zur EU gehören. Mit einem neuen Land kommt meist auch eine neue Sprache dazu. Zurzeit werden in der EU mehr als 20 verschiedene Sprachen gesprochen. Alle Sprachen der Europäischen Union sind gleichberechtigt. Diese Vielfalt an Sprachen ist faszinierend. Sie kann aber auch zu Problemen führen. Skeptiker meinen, die vielen Sprachen sind ein Hindernis für die EU. Sie verhindern eine effiziente Zusammenarbeit. Manche denken deshalb, es sollte eine gemeinsame Sprache geben. Mit dieser Sprache sollten sich alle Länder verständigen. Das ist aber nicht so einfach. Man kann keine Sprache zur einzigen offiziellen Sprache ernennen. Die anderen Länder würden sich benachteiligt fühlen. Und es gibt keine wirklich neutrale Sprache in Europa… Auch eine künstliche Sprache wie Esperanto würde nicht funktionieren. Denn in Sprachen spiegelt sich immer auch die Kultur eines Landes. Deshalb will kein Land auf seine Sprache verzichten. In ihrer Sprache sehen die Länder einen Teil ihrer Identität. Sprachpolitik ist ein wichtiger Punkt auf der Agenda der EU. Es gibt sogar einen Kommissar für Mehrsprachigkeit. Die EU hat die meisten Übersetzer und Dolmetscher weltweit. Etwa 3500 Menschen arbeiten daran, eine Verständigung zu ermöglichen. Trotzdem können nicht immer alle Dokumente übersetzt werden. Das würde zu viel Zeit und zu viel Geld kosten. Die meisten Papiere werden nur in wenige Sprachen übersetzt. Die vielen Sprachen sind eine der größten Herausforderungen der EU. Europa soll sich vereinen, ohne seine vielen Identitäten zu verlieren!