Φράσεις

el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2   »   em Subordinate clauses: that 2

92 [ενενήντα δύο]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αγγλικά (US) Παίζω Περισσότερο
Με νευριάζει που ροχαλίζεις. I----ng---that yo- -n--e. I’m angry that you snore. I-m a-g-y t-a- y-u s-o-e- ------------------------- I’m angry that you snore. 0
Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. I’m-angry--hat -o- dr--k--o-muc--be-r. I’m angry that you drink so much beer. I-m a-g-y t-a- y-u d-i-k s- m-c- b-e-. -------------------------------------- I’m angry that you drink so much beer. 0
Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. I’m -ngr--that y-u ---e -----te. I’m angry that you come so late. I-m a-g-y t-a- y-u c-m- s- l-t-. -------------------------------- I’m angry that you come so late. 0
Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. I -h-----e --eds-- do-to-. I think he needs a doctor. I t-i-k h- n-e-s a d-c-o-. -------------------------- I think he needs a doctor. 0
Νομίζω ότι είναι άρρωστος. I --i-k--e----i--. I think he is ill. I t-i-k h- i- i-l- ------------------ I think he is ill. 0
Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. I-t-i----e-----le---n- -ow. I think he is sleeping now. I t-i-k h- i- s-e-p-n- n-w- --------------------------- I think he is sleeping now. 0
Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. We -ope t-at ---m--r-es-our-daughte-. We hope that he marries our daughter. W- h-p- t-a- h- m-r-i-s o-r d-u-h-e-. ------------------------------------- We hope that he marries our daughter. 0
Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. W---ope t-at--e-ha- - lo---f--one-. We hope that he has a lot of money. W- h-p- t-a- h- h-s a l-t o- m-n-y- ----------------------------------- We hope that he has a lot of money. 0
Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. We--o-- -h-t-h- i--- m---ionair-. We hope that he is a millionaire. W- h-p- t-a- h- i- a m-l-i-n-i-e- --------------------------------- We hope that he is a millionaire. 0
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. I-------th-t ---r---f- had -n-ac--d-nt. I heard that your wife had an accident. I h-a-d t-a- y-u- w-f- h-d a- a-c-d-n-. --------------------------------------- I heard that your wife had an accident. 0
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. I--ear- th-- -----s-in-t-e--o---ta-. I heard that she is in the hospital. I h-a-d t-a- s-e i- i- t-e h-s-i-a-. ------------------------------------ I heard that she is in the hospital. 0
Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. I -eard--ha- -o-r car-i- --m--etely-----ked. I heard that your car is completely wrecked. I h-a-d t-a- y-u- c-r i- c-m-l-t-l- w-e-k-d- -------------------------------------------- I heard that your car is completely wrecked. 0
Χαίρομαι που ήρθατε. I’m ha-p- tha- --u-c--e. I’m happy that you came. I-m h-p-y t-a- y-u c-m-. ------------------------ I’m happy that you came. 0
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. I’m-h--py t-at y-u a-- int-re-t-d. I’m happy that you are interested. I-m h-p-y t-a- y-u a-e i-t-r-s-e-. ---------------------------------- I’m happy that you are interested. 0
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. I-m hap-y----t--ou-wan- t--b---th----us-. I’m happy that you want to buy the house. I-m h-p-y t-a- y-u w-n- t- b-y t-e h-u-e- ----------------------------------------- I’m happy that you want to buy the house. 0
Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. I----fraid------a-- bus -as a---ady -on-. I’m afraid the last bus has already gone. I-m a-r-i- t-e l-s- b-s h-s a-r-a-y g-n-. ----------------------------------------- I’m afraid the last bus has already gone. 0
Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. I-m afra-- -e --l- --v- t--t-ke---ta--. I’m afraid we will have to take a taxi. I-m a-r-i- w- w-l- h-v- t- t-k- a t-x-. --------------------------------------- I’m afraid we will have to take a taxi. 0
Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. I’m -fraid-- h--e n--m--e -o-ey. I’m afraid I have no more money. I-m a-r-i- I h-v- n- m-r- m-n-y- -------------------------------- I’m afraid I have no more money. 0

Από την χειρονομία στην γλώσσα!

Όταν μιλάμε ή ακούμε, το μυαλό μας έχει πολλά να κάνει. Πρέπει να επεξεργαστεί τα γλωσσικά σήματα. Οι χειρονομίες και τα σύμβολα είναι επίσης γλωσσικά σήματα. Υπήρχαν ήδη πριν από την ανθρώπινη γλώσσα. Κάποια σήματα γίνονται κατανοητά σε όλους τους πολιτισμούς. Κάποια άλλα πρέπει να μαθαίνονται πρώτα. Δεν είναι αυτονόητα. Οι χειρονομίες και τα σύμβολα επεξεργάζονται , όπως η γλώσσα. Και επεξεργάζονται στην ίδια περιοχή του εγκεφάλου! Αυτό απέδειξε μια καινούργια μελέτη. Ερευνητές εξέτασαν μια σειρά ατόμων. Αυτά τα άτομα έπρεπε να παρακολουθήσουν διάφορα βιντεάκια. Ενώ παρακολουθούσαν τα βιντεάκια, οι επιστήμονες μετρούσαν τη δραστηριότητα του εγκεφάλου τους. Κάποιοι συμμετέχοντες παρακολούθησαν βιντεάκια που εξέφραζαν διάφορα πράγματα. Αυτό γινόταν με κινήσεις, σύμβολα και ομιλία. Οι υπόλοιποι συμμετέχοντες παρακολούθησαν άλλα βιντεάκια. Αυτά τα βιντεάκια ήταν τελείως ανόητα. Η γλώσσα, οι χειρονομίες και τα σύμβολα ήταν ψεύτικα. Δεν έβγαζαν κανένα νόημα. Μέσω της μέτρησης οι ερευνητές είδαν που επεξεργαζόταν το καθετί. Μπορούσαν να συγκρίνουν την εγκεφαλική λειτουργία του ενός συμμετέχοντα με τουάλλου. Όλα όσα έβγαζαν νόημα, επεξεργάστηκαν στην ίδια περιοχή. Το αποτέλεσμα αυτού του πειράματος έχει μεγάλο ενδιαφέρον. Δείχνει τον τρόπο που ο εγκέφαλός μας έμαθε την γλώσσα από την αρχή. Πρώτα, ο άνθρωπος επικοινωνούσε με χειρονομίες. Αργότερα, ανέπτυξε την γλώσσα. Ο εγκέφαλος έπρεπε επομένως να μάθει να επεξεργάζεται την γλώσσα όπως τις χειρονομίες. Και προφανώς το έκανε ανανεώνοντας απλά την παλιά εκδοχή...