Φράσεις

el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2   »   en Subordinate clauses: that 2

92 [ενενήντα δύο]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αγγλικά (UK) Παίζω Περισσότερο
Με νευριάζει που ροχαλίζεις. I---a-g-y t-at-y-- snor-. I__ a____ t___ y__ s_____ I-m a-g-y t-a- y-u s-o-e- ------------------------- I’m angry that you snore. 0
Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. I---an-ry--h-t -o- -r--k--o --ch-b--r. I__ a____ t___ y__ d____ s_ m___ b____ I-m a-g-y t-a- y-u d-i-k s- m-c- b-e-. -------------------------------------- I’m angry that you drink so much beer. 0
Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. I-- ang-y--h-t y---c-me s----te. I__ a____ t___ y__ c___ s_ l____ I-m a-g-y t-a- y-u c-m- s- l-t-. -------------------------------- I’m angry that you come so late. 0
Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. I-t-i-k h--ne-ds a d----r. I t____ h_ n____ a d______ I t-i-k h- n-e-s a d-c-o-. -------------------------- I think he needs a doctor. 0
Νομίζω ότι είναι άρρωστος. I-----k he-i- i-l. I t____ h_ i_ i___ I t-i-k h- i- i-l- ------------------ I think he is ill. 0
Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. I t---k -e--s-sl-e-ing--o-. I t____ h_ i_ s_______ n___ I t-i-k h- i- s-e-p-n- n-w- --------------------------- I think he is sleeping now. 0
Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. W--ho-e-t----h--m-r-i-- our-daug-ter. W_ h___ t___ h_ m______ o__ d________ W- h-p- t-a- h- m-r-i-s o-r d-u-h-e-. ------------------------------------- We hope that he marries our daughter. 0
Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. W---o-- ---t--e---s----ot -f-----y. W_ h___ t___ h_ h__ a l__ o_ m_____ W- h-p- t-a- h- h-s a l-t o- m-n-y- ----------------------------------- We hope that he has a lot of money. 0
Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. W---ope --at he-is a -i-l-o-ai-e. W_ h___ t___ h_ i_ a m___________ W- h-p- t-a- h- i- a m-l-i-n-i-e- --------------------------------- We hope that he is a millionaire. 0
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. I-----d t-a--yo-r-w-f--ha- -n ac--de--. I h____ t___ y___ w___ h__ a_ a________ I h-a-d t-a- y-u- w-f- h-d a- a-c-d-n-. --------------------------------------- I heard that your wife had an accident. 0
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. I-h---d-tha- s----s-i- --e -os-it-l. I h____ t___ s__ i_ i_ t__ h________ I h-a-d t-a- s-e i- i- t-e h-s-i-a-. ------------------------------------ I heard that she is in the hospital. 0
Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. I--eard--ha--y--r-c-r-------plete-y wr--k-d. I h____ t___ y___ c__ i_ c_________ w_______ I h-a-d t-a- y-u- c-r i- c-m-l-t-l- w-e-k-d- -------------------------------------------- I heard that your car is completely wrecked. 0
Χαίρομαι που ήρθατε. I’- --pp- tha- -o---ame. I__ h____ t___ y__ c____ I-m h-p-y t-a- y-u c-m-. ------------------------ I’m happy that you came. 0
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. I-- h--p- ---t --u--re -n-e-----d. I__ h____ t___ y__ a__ i__________ I-m h-p-y t-a- y-u a-e i-t-r-s-e-. ---------------------------------- I’m happy that you are interested. 0
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. I-- h-p-----at -o--wan- -o -uy-t----o---. I__ h____ t___ y__ w___ t_ b__ t__ h_____ I-m h-p-y t-a- y-u w-n- t- b-y t-e h-u-e- ----------------------------------------- I’m happy that you want to buy the house. 0
Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. I-m---raid -h---a-t-b----------e-dy go-e. I__ a_____ t__ l___ b__ h__ a______ g____ I-m a-r-i- t-e l-s- b-s h-s a-r-a-y g-n-. ----------------------------------------- I’m afraid the last bus has already gone. 0
Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. I’- -fr-i--we -il- hav--to---ke---t---. I__ a_____ w_ w___ h___ t_ t___ a t____ I-m a-r-i- w- w-l- h-v- t- t-k- a t-x-. --------------------------------------- I’m afraid we will have to take a taxi. 0
Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. I’m -f--i- - --v- n---o-e ----y. I__ a_____ I h___ n_ m___ m_____ I-m a-r-i- I h-v- n- m-r- m-n-y- -------------------------------- I’m afraid I have no more money. 0

Από την χειρονομία στην γλώσσα!

Όταν μιλάμε ή ακούμε, το μυαλό μας έχει πολλά να κάνει. Πρέπει να επεξεργαστεί τα γλωσσικά σήματα. Οι χειρονομίες και τα σύμβολα είναι επίσης γλωσσικά σήματα. Υπήρχαν ήδη πριν από την ανθρώπινη γλώσσα. Κάποια σήματα γίνονται κατανοητά σε όλους τους πολιτισμούς. Κάποια άλλα πρέπει να μαθαίνονται πρώτα. Δεν είναι αυτονόητα. Οι χειρονομίες και τα σύμβολα επεξεργάζονται , όπως η γλώσσα. Και επεξεργάζονται στην ίδια περιοχή του εγκεφάλου! Αυτό απέδειξε μια καινούργια μελέτη. Ερευνητές εξέτασαν μια σειρά ατόμων. Αυτά τα άτομα έπρεπε να παρακολουθήσουν διάφορα βιντεάκια. Ενώ παρακολουθούσαν τα βιντεάκια, οι επιστήμονες μετρούσαν τη δραστηριότητα του εγκεφάλου τους. Κάποιοι συμμετέχοντες παρακολούθησαν βιντεάκια που εξέφραζαν διάφορα πράγματα. Αυτό γινόταν με κινήσεις, σύμβολα και ομιλία. Οι υπόλοιποι συμμετέχοντες παρακολούθησαν άλλα βιντεάκια. Αυτά τα βιντεάκια ήταν τελείως ανόητα. Η γλώσσα, οι χειρονομίες και τα σύμβολα ήταν ψεύτικα. Δεν έβγαζαν κανένα νόημα. Μέσω της μέτρησης οι ερευνητές είδαν που επεξεργαζόταν το καθετί. Μπορούσαν να συγκρίνουν την εγκεφαλική λειτουργία του ενός συμμετέχοντα με τουάλλου. Όλα όσα έβγαζαν νόημα, επεξεργάστηκαν στην ίδια περιοχή. Το αποτέλεσμα αυτού του πειράματος έχει μεγάλο ενδιαφέρον. Δείχνει τον τρόπο που ο εγκέφαλός μας έμαθε την γλώσσα από την αρχή. Πρώτα, ο άνθρωπος επικοινωνούσε με χειρονομίες. Αργότερα, ανέπτυξε την γλώσσα. Ο εγκέφαλος έπρεπε επομένως να μάθει να επεξεργάζεται την γλώσσα όπως τις χειρονομίες. Και προφανώς το έκανε ανανεώνοντας απλά την παλιά εκδοχή...