Phrasebook

en Fruits and food   »   px Frutas e alimentos

15 [fifteen]

Fruits and food

Fruits and food

15 [quinze]

Frutas e alimentos

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Portuguese (BR) Play More
I have a strawberry. Eu--e-----m--o--n-o. E_ t____ u_ m_______ E- t-n-o u- m-r-n-o- -------------------- Eu tenho um morango. 0
I have a kiwi and a melon. E----nho-u-----i-e um --lão. E_ t____ u_ k___ e u_ m_____ E- t-n-o u- k-w- e u- m-l-o- ---------------------------- Eu tenho um kiwi e um melão. 0
I have an orange and a grapefruit. E--ten-o--m--l-r---- e--ma--o-a-ja. E_ t____ u__ l______ e u__ t_______ E- t-n-o u-a l-r-n-a e u-a t-r-n-a- ----------------------------------- Eu tenho uma laranja e uma toranja. 0
I have an apple and a mango. Eu-te-ho u-a---ç- ---m- m----. E_ t____ u__ m___ e u__ m_____ E- t-n-o u-a m-ç- e u-a m-n-a- ------------------------------ Eu tenho uma maçã e uma manga. 0
I have a banana and a pineapple. E- ---h- -m--b--a-- e u- ab-c--i. E_ t____ u__ b_____ e u_ a_______ E- t-n-o u-a b-n-n- e u- a-a-a-i- --------------------------------- Eu tenho uma banana e um abacaxi. 0
I am making a fruit salad. Eu-faç--u-a ----da ---f-u-as. E_ f___ u__ s_____ d_ f______ E- f-ç- u-a s-l-d- d- f-u-a-. ----------------------------- Eu faço uma salada de frutas. 0
I am eating toast. E- --m---ma--or--da. E_ c___ u__ t_______ E- c-m- u-a t-r-a-a- -------------------- Eu como uma torrada. 0
I am eating toast with butter. Eu c-mo-uma--or-----co---an-e--a. E_ c___ u__ t______ c__ m________ E- c-m- u-a t-r-a-a c-m m-n-e-g-. --------------------------------- Eu como uma torrada com manteiga. 0
I am eating toast with butter and jam. E- -om--u-a to---d- -o--man-eig- - doce. E_ c___ u__ t______ c__ m_______ e d____ E- c-m- u-a t-r-a-a c-m m-n-e-g- e d-c-. ---------------------------------------- Eu como uma torrada com manteiga e doce. 0
I am eating a sandwich. E--c-m- -m---nduí-he. E_ c___ u_ s_________ E- c-m- u- s-n-u-c-e- --------------------- Eu como um sanduíche. 0
I am eating a sandwich with margarine. Eu com- -m -andu-c-- com m-r-ar---. E_ c___ u_ s________ c__ m_________ E- c-m- u- s-n-u-c-e c-m m-r-a-i-a- ----------------------------------- Eu como um sanduíche com margarina. 0
I am eating a sandwich with margarine and tomatoes. Eu--om- u-------í-h---o- ma-gari-a e t---t-. E_ c___ u_ s________ c__ m________ e t______ E- c-m- u- s-n-u-c-e c-m m-r-a-i-a e t-m-t-. -------------------------------------------- Eu como um sanduíche com margarina e tomate. 0
We need bread and rice. Nó--pre-i----- de---- e--r-oz. N__ p_________ d_ p__ e a_____ N-s p-e-i-a-o- d- p-o e a-r-z- ------------------------------ Nós precisamos de pão e arroz. 0
We need fish and steaks. N-s prec-sa------ pe--e - b-f-s. N__ p_________ d_ p____ e b_____ N-s p-e-i-a-o- d- p-i-e e b-f-s- -------------------------------- Nós precisamos de peixe e bifes. 0
We need pizza and spaghetti. Nós --e-i-a--s -e--i--- ---sp---u-te. N__ p_________ d_ p____ e e__________ N-s p-e-i-a-o- d- p-z-a e e-p-r-u-t-. ------------------------------------- Nós precisamos de pizza e esparguete. 0
What else do we need? D- --e-é que--r-cisa--s-m---? D_ q__ é q__ p_________ m____ D- q-e é q-e p-e-i-a-o- m-i-? ----------------------------- De que é que precisamos mais? 0
We need carrots and tomatoes for the soup. Nó---------mo--de --n------- t----e- --r--a--opa. N__ p_________ d_ c_______ e t______ p___ a s____ N-s p-e-i-a-o- d- c-n-u-a- e t-m-t-s p-r- a s-p-. ------------------------------------------------- Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. 0
Where is the supermarket? On-e-há -m -u----erca-o? O___ h_ u_ s____________ O-d- h- u- s-p-r-e-c-d-? ------------------------ Onde há um supermercado? 0

Media and language

Our language is also influenced by media. New media play an especially large role here. A whole language has emerged from text messages, email and chatting. This media language is of course different in every country. Certain characteristics, however, are found in all media languages. Above all, speed is important for us users. Although we write, we want to generate a live communication. Meaning, we want to exchange information as quickly as possible. So we simulate a real conversation. In this way, our language has developed a verbal character. Words or sentences are often shortened. Grammar and punctuation rules are generally ignored. Our spelling is looser, and prepositions are often missing completely. Feelings are only seldom expressed in media language. Here we prefer to use so-called emoticons. These are symbols that are meant to indicate what we're feeling at the moment. There are also distinct codes for texting and a slang for chat communication. Media language is therefore a very reduced language. But it is used by all (users) in a similar way. Studies show that education or intellect don't make a difference. Young people especially like using media language. That's why critics believe that our language is in danger. Science sees the phenomenon less pessimistically. Because children can differentiate when and how they should write. Experts believe that the new media language even has advantages. Because it can promote children's language skills and creativity. And: More is being written today – not letters, but emails! We're happy about this!
Did you know?
Georgian is spoken by approximately 4 million people. Georgian is counted among the southern Caucasian languages. It is written in its own semiotic system, the Georgian alphabet. This writing system has 33 letters. They have the same sequence as the Greek alphabet. However, the Georgian writing system is most likely derived from that of the Aramaic language. In Georgian it is typical to have many consonants follow each other. Many Georgian words are therefore difficult for foreigners to pronounce. The grammar is also not very easy. It contains many elements that do not exist in any other language. Georgian vocabulary reveals a lot about the history of the Caucasus. It contains many words that were adopted from other languages. Among them are Greek, Persian, Arabic, Russian and Turkish. But the special thing about Georgian is its long tradition. Georgian is among the oldest living languages of the civilized world!