Phrasebook

en In the discotheque   »   ko 디스코장에서

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

[diseukojang-eseo]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Korean Play More
Is this seat taken? 여--자리 비--요? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
y-o----a---b--o-s--oyo? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
May I sit with you? 당-과--께--아- 돼요? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
d---sin--a--a---e--nj-ad---w-eyo? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Sure. 그럼-. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
g--l-o----. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
How do you like the music? 이 음악----? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i------g -o---e--? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
A little too loud. 약---- --러-요. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
y-ggan n-o-- s-kk-ule-wo-o. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
But the band plays very well. 하-만 밴드는----잘-----. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
h----a- ----de-ne-n a-u-ja----o-j-h--yo. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Do you come here often? 여---주 와-? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
y-o-- j-ju way-? y____ j___ w____ y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
No, this is the first time. 아니요- --이--음이--. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
ani-o,--beo--i-c---eu--i-yo. a_____ i______ c____________ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
I’ve never been here before. 저는-여--한-----와봤어요. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
jeon-u--y---i -an-e-n-o-an wabw----eoyo. j______ y____ h________ a_ w____________ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Would you like to dance? 춤 추겠어-? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
c-um -huge---eoyo? c___ c____________ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
Maybe later. 나---. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
n-jun--eyo. n__________ n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
I can’t dance very well. 저는 춤- - 못-춰-. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
jeon-u- -------l -al--o--c-w-y-. j______ c_______ j__ m__ c______ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
It’s very easy. 아--쉬워-. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
a-u -wiw-y-. a__ s_______ a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
I’ll show you. 제가 보- 드--요. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
j-g--b---o d----lg-y-. j___ b____ d__________ j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
No, maybe some other time. 아니----음에 할께-. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
a----, -a---m-- -a-k----. a_____ d_______ h________ a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Are you waiting for someone? 누-를-기--요? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
n-gul-u-------y-oy-? n_______ g__________ n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Yes, for my boyfriend. 네,-제-----요. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
n----e-n-mj-c-i--u--. n__ j_ n_____________ n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
There he is! 저----요! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
j--gi--n--o! j____ o_____ j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!