Phrasebook

en In the discotheque   »   uk На дискотеці

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
Is this seat taken? Ц- -і----віл-не? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Ts- m-sts- -i--n-? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
May I sit with you? М---- -і-т--б-----а-? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M--h---sis----i-y- ---? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Sure. І--з--о---е-ням І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
I- z-do-ol-n--am I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
How do you like the music? Чи-п----аєть-я---- м--и-а? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
C-y -o-obay-tʹ-ya -a- muz-ka? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
A little too loud. Т-о-и заго-о--о. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T--kh- za----sno. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
But the band plays very well. Ал---ей -у-т---а--ціл-ом --б--. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
Ale t-e-̆ h------aye-ts--k-m -o--e. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Do you come here often? В- тут--а-то -у-а-т-? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
V--t-t---a--- bu-ay-te? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
No, this is the first time. Н-,-це-----и- -а-. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
Ni---------shyy̆-ra-. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
I’ve never been here before. Я ще нік--- ту---е--ув / бу--. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA-shc-e-nik--y --t--e---- ---ula. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Would you like to dance? Ви та-----е? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy t-nts-u-ete? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Maybe later. М--ливо п-зні-е. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M--hly---p-zn--he. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
I can’t dance very well. Я-та--юю--е -----д-б--. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
YA-tants---- -e duz---d-b-e. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
It’s very easy. Це зовсі- п-о---. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts----v--- prost-. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
I’ll show you. Я-В-м пока-у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA --m -ok-zh-. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
No, maybe some other time. Н-- ---ще -н--м -азо-. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni- k---h--e---sh----a--m. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Are you waiting for someone? Ви--екає---на-к---с-? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
V--ch------e-n- k--os-? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Yes, for my boyfriend. Та-- -а-м-го д-уга. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T--- -a moh- -r-ha. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
There he is! Ос--і-в--! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
O-- - ---! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!