Phrasebook

en Running errands   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

51 [fifty-one]

Running errands

Running errands

51 [элүү бир]

51 [elüü bir]

Тапшырмаларды аткаруу

[Tapşırmalardı atkaruu]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
I want to go to the library. Ме----те-к-наг- бар-ым--еле-. М__ к__________ б_____ к_____ М-н к-т-п-а-а-а б-р-ы- к-л-т- ----------------------------- Мен китепканага баргым келет. 0
Me-------kan-g- --rgım ---e-. M__ k__________ b_____ k_____ M-n k-t-p-a-a-a b-r-ı- k-l-t- ----------------------------- Men kitepkanaga bargım kelet.
I want to go to the bookstore. М-н ---е----кө---- ---------ле-. М__ к____ д_______ б_____ к_____ М-н к-т-п д-к-н-н- б-р-ы- к-л-т- -------------------------------- Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 0
Men k--ep-d--ön----b--g-m --l--. M__ k____ d_______ b_____ k_____ M-n k-t-p d-k-n-n- b-r-ı- k-l-t- -------------------------------- Men kitep dükönünö bargım kelet.
I want to go to the newspaper stand. Мен--и---к---арг----е---. М__ к______ б_____ к_____ М-н к-о-к-о б-р-ы- к-л-т- ------------------------- Мен киоскко баргым келет. 0
Men k---k-o---rg-m-k--et. M__ k______ b_____ k_____ M-n k-o-k-o b-r-ı- k-l-t- ------------------------- Men kioskko bargım kelet.
I want to borrow a book. М-- -ите- ---ра-а -----------. М__ к____ и______ а____ к_____ М-н к-т-п и-а-а-а а-г-м к-л-т- ------------------------------ Мен китеп ижарага алгым келет. 0
Me------- i-a-ag- --g-m--el-t. M__ k____ i______ a____ k_____ M-n k-t-p i-a-a-a a-g-m k-l-t- ------------------------------ Men kitep ijaraga algım kelet.
I want to buy a book. М---ки--п--а--п-ал-----ел-т. М__ к____ с____ а____ к_____ М-н к-т-п с-т-п а-г-м к-л-т- ---------------------------- Мен китеп сатып алгым келет. 0
Men--i-ep -at-p-al--m --let. M__ k____ s____ a____ k_____ M-n k-t-p s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men kitep satıp algım kelet.
I want to buy a newspaper. М-- -ез-т -аты- ----м-ке-е-. М__ г____ с____ а____ к_____ М-н г-з-т с-т-п а-г-м к-л-т- ---------------------------- Мен гезит сатып алгым келет. 0
M-- -e-i---a--p----ı---e-e-. M__ g____ s____ a____ k_____ M-n g-z-t s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men gezit satıp algım kelet.
I want to go to the library to borrow a book. К-те- -лу----үн китепкан-г------ы- -ел-т. К____ а___ ү___ к__________ б_____ к_____ К-т-п а-у- ү-ү- к-т-п-а-а-а б-р-ы- к-л-т- ----------------------------------------- Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 0
Ki----a-uu ü-ün --te-k-na-------------et. K____ a___ ü___ k__________ b_____ k_____ K-t-p a-u- ü-ü- k-t-p-a-a-a b-r-ı- k-l-t- ----------------------------------------- Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
I want to go to the bookstore to buy a book. К-т-п сат-- алу--ү--- ---еп -ү----нө---р--м-----т. К____ с____ а___ ү___ к____ д_______ б_____ к_____ К-т-п с-т-п а-у- ү-ү- к-т-п д-к-н-н- б-р-ы- к-л-т- -------------------------------------------------- Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 0
K-t---sa--p a------ün kit-p -ü-ön-n- b-r-ım--e-e-. K____ s____ a___ ü___ k____ d_______ b_____ k_____ K-t-p s-t-p a-u- ü-ü- k-t-p d-k-n-n- b-r-ı- k-l-t- -------------------------------------------------- Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
I want to go to the kiosk / newspaper stand to buy a newspaper. Мен---з----а-ып а-у- үч-н киос-ко б-ргым-кел-т. М__ г____ с____ а___ ү___ к______ б_____ к_____ М-н г-з-т с-т-п а-у- ү-ү- к-о-к-о б-р-ы- к-л-т- ----------------------------------------------- Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 0
M-- gezit ---ı- aluu -çün kios-k--bar----k--et. M__ g____ s____ a___ ü___ k______ b_____ k_____ M-n g-z-t s-t-p a-u- ü-ü- k-o-k-o b-r-ı- k-l-t- ----------------------------------------------- Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
I want to go to the optician. О-т--а-а ба-гым --л--. О_______ б_____ к_____ О-т-к-г- б-р-ы- к-л-т- ---------------------- Оптикага баргым келет. 0
O---k--a-barg-- k-l-t. O_______ b_____ k_____ O-t-k-g- b-r-ı- k-l-t- ---------------------- Optikaga bargım kelet.
I want to go to the supermarket. М-н----ермар-е-ке б-р-ы---елет. М__ с____________ б_____ к_____ М-н с-п-р-а-к-т-е б-р-ы- к-л-т- ------------------------------- Мен супермаркетке баргым келет. 0
M-n s-pe--a------ ----ı- -ele-. M__ s____________ b_____ k_____ M-n s-p-r-a-k-t-e b-r-ı- k-l-t- ------------------------------- Men supermarketke bargım kelet.
I want to go to the bakery. Ме- -а-б-----ага-ба---- ке-е-. М__ н___________ б_____ к_____ М-н н-а-а-к-н-г- б-р-ы- к-л-т- ------------------------------ Мен наабайканага баргым келет. 0
M-- na---y-----a --rgım-k--et. M__ n___________ b_____ k_____ M-n n-a-a-k-n-g- b-r-ı- k-l-t- ------------------------------ Men naabaykanaga bargım kelet.
I want to buy some glasses. Ме- көз-айнек а---- ---ет. М__ к__ а____ а____ к_____ М-н к-з а-н-к а-г-м к-л-т- -------------------------- Мен көз айнек алгым келет. 0
M---k-z -y-e--alg-- k----. M__ k__ a____ a____ k_____ M-n k-z a-n-k a-g-m k-l-t- -------------------------- Men köz aynek algım kelet.
I want to buy fruit and vegetables. Мен-----л----е-иш с-ты- ---ым-к----. М__ ж____________ с____ а____ к_____ М-н ж-ш-л-а-ж-м-ш с-т-п а-г-м к-л-т- ------------------------------------ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 0
M-n-ja---ç---em-ş s---- a-gı--kel--. M__ j____________ s____ a____ k_____ M-n j-ş-l-a-j-m-ş s-t-p a-g-m k-l-t- ------------------------------------ Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
I want to buy rolls and bread. М----ул-ч-- -ана-на- сатып ал-ы- к-л--. М__ б______ ж___ н__ с____ а____ к_____ М-н б-л-ч-а ж-н- н-н с-т-п а-г-м к-л-т- --------------------------------------- Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 0
Me- --loç---ja-a-n-n--atı- -lg----e-e-. M__ b______ j___ n__ s____ a____ k_____ M-n b-l-ç-a j-n- n-n s-t-p a-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
I want to go to the optician to buy glasses. Кө--а---------- -л-у-ү-үн------аг--ба---м-ке---. К__ а____ с____ а___ ү___ о_______ б_____ к_____ К-з а-н-к с-т-п а-у- ү-ү- о-т-к-г- б-р-ы- к-л-т- ------------------------------------------------ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 0
K-z--y--k --t-- --uu---ün--pt---g----r--m -el-t. K__ a____ s____ a___ ü___ o_______ b_____ k_____ K-z a-n-k s-t-p a-u- ü-ü- o-t-k-g- b-r-ı- k-l-t- ------------------------------------------------ Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
I want to go to the supermarket to buy fruit and vegetables. Ж-ш-----ж--и- са-ып---уу -ч-н---перм-рке--- барг-м-ке-ет. Ж____________ с____ а___ ү___ с____________ б_____ к_____ Ж-ш-л-а-ж-м-ш с-т-п а-у- ү-ү- с-п-р-а-к-т-е б-р-ы- к-л-т- --------------------------------------------------------- Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 0
Jaş---a--e-i- sa--p----- ü--- s--er--rk--k- b-r-ı----l-t. J____________ s____ a___ ü___ s____________ b_____ k_____ J-ş-l-a-j-m-ş s-t-p a-u- ü-ü- s-p-r-a-k-t-e b-r-ı- k-l-t- --------------------------------------------------------- Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
I want to go to the baker to buy rolls and bread. Н------ыру--у ж---а----ып,-б------ --на на- с-тып-а-г-- келет. Н__ б________ ж____ б_____ б______ ж___ н__ с____ а____ к_____ Н-н б-ш-р-у-у ж-й-а б-р-п- б-л-ч-а ж-н- н-н с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------------------------------------- Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 0
N----ışıruuçu --y-- --r-p- -----k--jan---an-s--ıp a-g---k-l-t. N__ b________ j____ b_____ b______ j___ n__ s____ a____ k_____ N-n b-ş-r-u-u j-y-a b-r-p- b-l-ç-a j-n- n-n s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------------------------------------- Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

Minority languages in Europe

Many different languages are spoken in Europe. Most of them are Indo-European languages. In addition to the large national languages, there are also many smaller languages. They are minority languages. Minority languages are different from official languages. But they aren't dialects. They aren't the languages of immigrants either. Minority languages are always ethnically driven. Meaning, they are the languages of particular ethnic groups. There are minority languages in almost every country of Europe. That amounts to about 40 languages in the European Union. Some minority languages are only spoken in one country. Among them for example is Sorbian in Germany. Romani, on the other hand, has speakers in many European countries. Minority languages have a special status. Because they are only spoken by a relatively small group. These groups cannot afford to build their own schools. It is also difficult for them to publish their own literature. As a result, many minority languages are threatened by extinction. The European Union wants to protect minority languages. Because every language is an important part of a culture or identity. Some nations do not have a commonwealth and only exist as a minority. Various programs and projects are meant to promote their languages. It is hoped that the culture of smaller ethnic groups will be preserved as well. Nevertheless, some minority languages will disappear soon. Among them is Livonian, spoken in a province of Latvia. Only 20 people remain as native speakers of Livonian. This makes Livonian the smallest language in Europe.
Did you know?
Urdu is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken in Pakistan and a few Indian states. Urdu is the native language of about 60 million people. It is the national language in Pakistan. It is also recognized as one of the 22 official languages in India. Urdu is very closely related to Hindi. Both languages are basically just two sociolects of Hindustani. Hindustani emerged from different languages in northern India starting in the 13th century. Today Urdu and Hindi are considered two independent languages. Speakers of these languages can communicate with each other easily though. The semiotic system is what clearly differentiates the two. Urdu is written with a version of the Persian-Arabic alphabet, while Hindi is not. Urdu is very prominent as a literary language. It is also often used in large film productions. Learn Urdu - it is the key to the culture of South Asia!