М----ир------ --ким--е-ип-ж---т.
Мен бир нерсе ичким келип жатат.
М-н б-р н-р-е и-к-м к-л-п ж-т-т-
--------------------------------
Мен бир нерсе ичким келип жатат. 0 M-- --r ne-se-i--im---li--j-ta-.Men bir nerse içkim kelip jatat.M-n b-r n-r-e i-k-m k-l-p j-t-t---------------------------------Men bir nerse içkim kelip jatat.
М-н-б-р н-рсе -е--м-к-л-- жат-т.
Мен бир нерсе жегим келип жатат.
М-н б-р н-р-е ж-г-м к-л-п ж-т-т-
--------------------------------
Мен бир нерсе жегим келип жатат. 0 M-n --r-ne--e -eg---k-l---jat-t.Men bir nerse jegim kelip jatat.M-n b-r n-r-e j-g-m k-l-p j-t-t---------------------------------Men bir nerse jegim kelip jatat.
Ме- б-р--- э---л-ым-кели- жа---.
Мен бир аз эс алгым келип жатат.
М-н б-р а- э- а-г-м к-л-п ж-т-т-
--------------------------------
Мен бир аз эс алгым келип жатат. 0 M-- -i- a- e--algı- -el-p-j-t-t.Men bir az es algım kelip jatat.M-n b-r a- e- a-g-m k-l-p j-t-t---------------------------------Men bir az es algım kelip jatat.
М-----з----бир-н-р----ур-г-м ке--т.
Мен сизден бир нерсе сурагым келет.
М-н с-з-е- б-р н-р-е с-р-г-м к-л-т-
-----------------------------------
Мен сизден бир нерсе сурагым келет. 0 Me---i--e--b-r --rse-su----m-kelet.Men sizden bir nerse suragım kelet.M-n s-z-e- b-r n-r-e s-r-g-m k-l-t------------------------------------Men sizden bir nerse suragım kelet.
М---с--д---би--н-р-- -у---гым--е-и- жат-т.
Мен сизден бир нерсе сурангым келип жатат.
М-н с-з-е- б-р н-р-е с-р-н-ы- к-л-п ж-т-т-
------------------------------------------
Мен сизден бир нерсе сурангым келип жатат. 0 M---s--d-- --- -er-- sur-n-ım ke--- --ta-.Men sizden bir nerse surangım kelip jatat.M-n s-z-e- b-r n-r-e s-r-n-ı- k-l-p j-t-t-------------------------------------------Men sizden bir nerse surangım kelip jatat.
М-н--и-ди б-р-жерге----ы-г-- ке--- жа-ат.
Мен сизди бир жерге чакыргым келип жатат.
М-н с-з-и б-р ж-р-е ч-к-р-ы- к-л-п ж-т-т-
-----------------------------------------
Мен сизди бир жерге чакыргым келип жатат. 0 Men s--d----r-j---e ç--ı---------- -a---.Men sizdi bir jerge çakırgım kelip jatat.M-n s-z-i b-r j-r-e ç-k-r-ı- k-l-p j-t-t------------------------------------------Men sizdi bir jerge çakırgım kelip jatat.
Ж---и- чы-ы -а- -чү--ү --а--й--зб-?
Же бир чыны чай ичүүнү каалайсызбы?
Ж- б-р ч-н- ч-й и-ү-н- к-а-а-с-з-ы-
-----------------------------------
Же бир чыны чай ичүүнү каалайсызбы? 0 Je -i----n- ça- içüü-- --a--y-ı-b-?Je bir çını çay içüünü kaalaysızbı?J- b-r ç-n- ç-y i-ü-n- k-a-a-s-z-ı------------------------------------Je bir çını çay içüünü kaalaysızbı?
Биз--й-- ба-г-----к-лип-ж-тат.
Биз үйгө баргыбыз келип жатат.
Б-з ү-г- б-р-ы-ы- к-л-п ж-т-т-
------------------------------
Биз үйгө баргыбыз келип жатат. 0 Biz-ü-------g--ız----ip ja-at.Biz üygö bargıbız kelip jatat.B-z ü-g- b-r-ı-ı- k-l-p j-t-t-------------------------------Biz üygö bargıbız kelip jatat.
When we learn a language matters to our brain.
This is because it has different storage areas for different languages.
Not all the languages we learn are stored together.
Languages we learn as adults have their own storage area.
That means the brain processes the new rules in a different place.
They aren't stored with the native language.
People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain.
Multiple studies have come to this conclusion.
Neuroscientists examined various test subjects.
These subjects spoke two languages fluently.
One part of the test group, however, had grown up with both languages.
The other part, in contrast, had learned the second language later in life.
Researchers could measure brain activity during language tests.
This way they could see which areas of the brain functioned during the tests.
And they saw that the ‘late’ learners had two speech centers!
Researchers had already long suspected that this would be so.
People with brain injuries show different symptoms.
So, damage to the brain can also lead to speech problems.
Those affected can't pronounce or understand words as well.
But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms.
Their speech problems don't always affect both languages.
If only one area of the brain is injured, the other can still function.
Then the patients speak one language better than the other.
The two different languages are also re-learned at different speeds.
This proves that both languages aren't stored in the same place.
Since they weren't learned at the same time, they form two centers.
It is still unknown how our brain manages multiple languages.
But new findings could lead to new learning strategies.