Phrasebook

en Past tense 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Өткөн чак 3

[Ötkön çak 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
to make a call теле-он-ч-луу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
t--ef-n -aluu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
I made a call. М-н те---о- --лд--. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Men-tel-fon-ç--d--. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
I was talking on the phone all the time. Мен--р д-йы- -е----н-- -о-чу---. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-n-a--da-ım -el---n-----l-----. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
to ask суроо с____ с-р-о ----- суроо 0
s-r-o s____ s-r-o ----- suroo
I asked. Ме----р----. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M-n-s-r----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
I always asked. М---дай-м--сур-д-м. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M----ay-ma---r----. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
to narrate ай-уу а____ а-т-у ----- айтуу 0
aytuu a____ a-t-u ----- aytuu
I narrated. Ме----ты----рд--. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n-ayt-- b----m. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
I narrated the whole story. М-н о-уя-ы ----г- ---е- айты- -ердим. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-- o-uy-nı--ol--u---ne- --tıp --r-i-. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
to study үй---үү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü--ö--ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
I studied. Мен--й-ө-д--. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men --r-ndü-. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
I studied the whole evening. М-н -үн--б-ю-о-уд-м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Me-------boyu--k-du-. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
to work иш--ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
iştöö i____ i-t-ö ----- iştöö
I worked. М-- иш--ди-. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
Me--iş-e-im. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
I worked all day long. Мен-э----ен ке-к- ----д-м. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Me- er--d----e--e i-t-dim. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
to eat жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
jeş j__ j-ş --- jeş
I ate. Мен ---им. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Men j--im. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
I ate all the food. М-н---мак--н баа-ын---ди-. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M---t-ma-tın b---ın-j---m. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!