Phrasebook

en To need – to want to   »   es necesitar – querer

69 [sixty-nine]

To need – to want to

To need – to want to

69 [sesenta y nueve]

necesitar – querer

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Spanish Play More
I need a bed. (Y------e--t---n- c---. (___ n_______ u__ c____ (-o- n-c-s-t- u-a c-m-. ----------------------- (Yo) necesito una cama.
I want to sleep. (Y-) q-ie-o--orm-r. (___ q_____ d______ (-o- q-i-r- d-r-i-. ------------------- (Yo) quiero dormir.
Is there a bed here? ¿H-y un----m- -q--? ¿___ u__ c___ a____ ¿-a- u-a c-m- a-u-? ------------------- ¿Hay una cama aquí?
I need a lamp. (Yo) n--e---- una--á--a-a. (___ n_______ u__ l_______ (-o- n-c-s-t- u-a l-m-a-a- -------------------------- (Yo) necesito una lámpara.
I want to read. (Yo)--u---- --er. (___ q_____ l____ (-o- q-i-r- l-e-. ----------------- (Yo) quiero leer.
Is there a lamp here? ¿-ay u----á--a-a-----? ¿___ u__ l______ a____ ¿-a- u-a l-m-a-a a-u-? ---------------------- ¿Hay una lámpara aquí?
I need a telephone. (------c-s----u----l--o--. (___ n_______ u_ t________ (-o- n-c-s-t- u- t-l-f-n-. -------------------------- (Yo) necesito un teléfono.
I want to make a call. (Y-) qui-r- hac-r ----l--ma-a--elefóni-a. (___ q_____ h____ u__ l______ t__________ (-o- q-i-r- h-c-r u-a l-a-a-a t-l-f-n-c-. ----------------------------------------- (Yo) quiero hacer una llamada telefónica.
Is there a telephone here? ¿-ay -- -e-éf--o -q-í? ¿___ u_ t_______ a____ ¿-a- u- t-l-f-n- a-u-? ---------------------- ¿Hay un teléfono aquí?
I need a camera. (--) nec---t- -na--áma--. (___ n_______ u__ c______ (-o- n-c-s-t- u-a c-m-r-. ------------------------- (Yo) necesito una cámara.
I want to take photographs. (Y-) -uier--f----r---a- /---ma- fo-o-ra-ía-. (___ q_____ f__________ / t____ f___________ (-o- q-i-r- f-t-g-a-i-r / t-m-r f-t-g-a-í-s- -------------------------------------------- (Yo) quiero fotografiar / tomar fotografías.
Is there a camera here? ¿-a- una---mar- aquí? ¿___ u__ c_____ a____ ¿-a- u-a c-m-r- a-u-? --------------------- ¿Hay una cámara aquí?
I need a computer. (Yo) -e--s--- -n-o-d-nad---/-un- c--pu-ad--- (a---. (___ n_______ u_ o________ / u__ c__________ (_____ (-o- n-c-s-t- u- o-d-n-d-r / u-a c-m-u-a-o-a (-m-)- --------------------------------------------------- (Yo) necesito un ordenador / una computadora (am.).
I want to send an email. (-o)--ui-ro-m----r-u- --rreo e---tró--c-. (___ q_____ m_____ u_ c_____ e___________ (-o- q-i-r- m-n-a- u- c-r-e- e-e-t-ó-i-o- ----------------------------------------- (Yo) quiero mandar un correo electrónico.
Is there a computer here? ¿----u---r-e-a-or - -na co-put--o-- ----- -q-í? ¿___ u_ o________ / u__ c__________ (____ a____ ¿-a- u- o-d-n-d-r / u-a c-m-u-a-o-a (-m-) a-u-? ----------------------------------------------- ¿Hay un ordenador / una computadora (am.) aquí?
I need a pen. (--)--e-esito--n---líg-afo. (___ n_______ u_ b_________ (-o- n-c-s-t- u- b-l-g-a-o- --------------------------- (Yo) necesito un bolígrafo.
I want to write something. (Y-)-q-i--o--s--ib-- ----. (___ q_____ e_______ a____ (-o- q-i-r- e-c-i-i- a-g-. -------------------------- (Yo) quiero escribir algo.
Is there a sheet of paper and a pen here? ¿-a- -n- h-j- -e p--e--y un-b-líg-a-o-a-uí? ¿___ u__ h___ d_ p____ y u_ b________ a____ ¿-a- u-a h-j- d- p-p-l y u- b-l-g-a-o a-u-? ------------------------------------------- ¿Hay una hoja de papel y un bolígrafo aquí?

Machine Translations

A person who wants to have texts translated has to pay a lot of money. Professional interpreters or translators are expensive. Despite this, it is becoming increasingly important to understand other languages. Computer scientists and computer linguists want to solve this problem. They have been working for some time now on the development of translation tools. Today, there are many different programs. But the quality of machine translations is typically not good. However, the programmers aren't at fault for that! Languages are very complex structures. Computers, on the other hand, are based on simple mathematical principles. Therefore, they can't always process languages correctly. A translation program must learn a language completely. In order for that to happen, experts have to teach it thousands of words and rules. That is practically impossible. It's easier to have a computer crunch numbers. It's good at that! A computer can calculate which combinations are common. It recognizes, for example, which words are often next to each other. For that, it has to be given texts in various languages. This way it learns what is typical for certain languages. This statistical method will improve automatic translations. However, computers cannot replace humans. No machine can imitate a human brain when it comes to language. So translators and interpreters will have work for a long time to come! In the future, simple texts could certainly be translated by computers. Songs, poetry and literature, on the other hand, need a living element. They thrive on the human feeling for language. And it's good that way…