Phrasebook

en Giving reasons   »   es dar explicaciones 1

75 [seventy-five]

Giving reasons

Giving reasons

75 [setenta y cinco]

dar explicaciones 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Spanish Play More
Why aren’t you coming? ¿P-r-q---no v---e--u--ed)? ¿___ q__ n_ v____ (_______ ¿-o- q-é n- v-e-e (-s-e-)- -------------------------- ¿Por qué no viene (usted)?
The weather is so bad. H------y ------empo. H___ m__ m__ t______ H-c- m-y m-l t-e-p-. -------------------- Hace muy mal tiempo.
I am not coming because the weather is so bad. N--voy ---q-- -ace-muy--a- ti-m--. N_ v__ p_____ h___ m__ m__ t______ N- v-y p-r-u- h-c- m-y m-l t-e-p-. ---------------------------------- No voy porque hace muy mal tiempo.
Why isn’t he coming? ¿-or --é----vie---(--)? ¿___ q__ n_ v____ (____ ¿-o- q-é n- v-e-e (-l-? ----------------------- ¿Por qué no viene (él)?
He isn’t invited. É- -o---tá---vi--do. É_ n_ e___ i________ É- n- e-t- i-v-t-d-. -------------------- Él no está invitado.
He isn’t coming because he isn’t invited. Él ----ien--po-que--o-es-- i-vita--. É_ n_ v____ p_____ n_ e___ i________ É- n- v-e-e p-r-u- n- e-t- i-v-t-d-. ------------------------------------ Él no viene porque no está invitado.
Why aren’t you coming? ¿--r-q------v-e----(-ú-? ¿___ q__ n_ v_____ (____ ¿-o- q-é n- v-e-e- (-ú-? ------------------------ ¿Por qué no vienes (tú)?
I have no time. No-teng- ---mp-. N_ t____ t______ N- t-n-o t-e-p-. ---------------- No tengo tiempo.
I am not coming because I have no time. N- vo--po-q-e -o -en-- t--mpo. N_ v__ p_____ n_ t____ t______ N- v-y p-r-u- n- t-n-o t-e-p-. ------------------------------ No voy porque no tengo tiempo.
Why don’t you stay? ¿Po--q-- -- t- -ue--s -tú-? ¿___ q__ n_ t_ q_____ (____ ¿-o- q-é n- t- q-e-a- (-ú-? --------------------------- ¿Por qué no te quedas (tú)?
I still have to work. Aú------o--ue trab--a-. A__ t____ q__ t________ A-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ----------------------- Aún tengo que trabajar.
I am not staying because I still have to work. No-me qu-d---or--e--ún-t---- --- -r-b--a-. N_ m_ q____ p_____ a__ t____ q__ t________ N- m- q-e-o p-r-u- a-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ------------------------------------------ No me quedo porque aún tengo que trabajar.
Why are you going already? ¿--r q-- s- va (-ste-)---? ¿___ q__ s_ v_ (______ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
I am tired. Es-oy can-a-- --a. E____ c______ /___ E-t-y c-n-a-o /-a- ------------------ Estoy cansado /-a.
I’m going because I’m tired. M- --y--o-q---est-y--an---o ---. M_ v__ p_____ e____ c______ /___ M- v-y p-r-u- e-t-y c-n-a-o /-a- -------------------------------- Me voy porque estoy cansado /-a.
Why are you going already? ¿Po--qu- -e--a------d)---? ¿___ q__ s_ v_ (______ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
It is already late. Y---s-t-r-e. Y_ e_ t_____ Y- e- t-r-e- ------------ Ya es tarde.
I’m going because it is already late. M- v-- -o-que ---es---rde. M_ v__ p_____ y_ e_ t_____ M- v-y p-r-u- y- e- t-r-e- -------------------------- Me voy porque ya es tarde.

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…