Frazlibro

eo Agadoj   »   lt Veiklos rūšys

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Kion Marta faras? K- v-ikia--a-t-? K_ v_____ M_____ K- v-i-i- M-r-a- ---------------- Ką veikia Marta? 0
Ŝi laboras en oficejo. J- dirba---ure. J_ d____ b_____ J- d-r-a b-u-e- --------------- Ji dirba biure. 0
Ŝi laboras ĉe komputilo. J- d--b- --i- kom-iute-i-. J_ d____ p___ k___________ J- d-r-a p-i- k-m-i-t-r-o- -------------------------- Ji dirba prie kompiuterio. 0
Kie Marta estas? K----y--)-Ma--a? K__ (____ M_____ K-r (-r-) M-r-a- ---------------- Kur (yra) Marta? 0
En la kinejo. K-n-. K____ K-n-. ----- Kine. 0
Ŝi spektas filmon. Ji---ū-- ----ą. J_ ž____ f_____ J- ž-ū-i f-l-ą- --------------- Ji žiūri filmą. 0
Kion Petro faras? Ką v--k-- -ėt-ri-? K_ v_____ P_______ K- v-i-i- P-t-r-s- ------------------ Ką veikia Pėteris? 0
Petro studas ĉe la universitato. Jis-studi---j----iv--s-t-t-. J__ s_________ u____________ J-s s-u-i-u-j- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- Jis studijuoja universitete. 0
Li studas lingvojn. Ji--st---ju-ja k--ba-. J__ s_________ k______ J-s s-u-i-u-j- k-l-a-. ---------------------- Jis studijuoja kalbas. 0
Kie Petro estas? K-r----a)----e---? K__ (____ P_______ K-r (-r-) P-t-r-s- ------------------ Kur (yra) Pėteris? 0
En la kafejo. K--inė--. K________ K-v-n-j-. --------- Kavinėje. 0
Li trinkas kafon. J---g-r-a--a--. J__ g____ k____ J-s g-r-a k-v-. --------------- Jis geria kavą. 0
Kien ili ŝatas iri? K-r-jie--ėgsta eit-? K__ j__ m_____ e____ K-r j-e m-g-t- e-t-? -------------------- Kur jie mėgsta eiti? 0
Al la koncerto. Į-ko---rt-. Į k________ Į k-n-e-t-. ----------- Į koncertą. 0
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. Jie --gst- kl--s-t-- muzik-s. J__ m_____ k________ m_______ J-e m-g-t- k-a-s-t-s m-z-k-s- ----------------------------- Jie mėgsta klausytis muzikos. 0
Kien ili ne ŝatas iri? Kur j-- n-mėgs-- -iti? K__ j__ n_______ e____ K-r j-e n-m-g-t- e-t-? ---------------------- Kur jie nemėgsta eiti? 0
Al la diskoteko. Į---sk---k-. Į d_________ Į d-s-o-e-ą- ------------ Į diskoteką. 0
Ili ne ŝatas danci. J---nemėg-t-----t-. J__ n_______ š_____ J-e n-m-g-t- š-k-i- ------------------- Jie nemėgsta šokti. 0

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)