Frazlibro

eo Agadoj   »   en Activities

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [thirteen]

Activities

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (UK) Ludu Pli
Kion Marta faras? Wh-- d--- M---h- do? W___ d___ M_____ d__ W-a- d-e- M-r-h- d-? -------------------- What does Martha do? 0
Ŝi laboras en oficejo. Sh---o-ks at ---o-fi--. S__ w____ a_ a_ o______ S-e w-r-s a- a- o-f-c-. ----------------------- She works at an office. 0
Ŝi laboras ĉe komputilo. She -o--s o--the-c-m-u-er. S__ w____ o_ t__ c________ S-e w-r-s o- t-e c-m-u-e-. -------------------------- She works on the computer. 0
Kie Marta estas? W--r---s-Ma--h-? W____ i_ M______ W-e-e i- M-r-h-? ---------------- Where is Martha? 0
En la kinejo. A---h- c--ema. A_ t__ c______ A- t-e c-n-m-. -------------- At the cinema. 0
Ŝi spektas filmon. S-e is-w-t-hin--a -i--. S__ i_ w_______ a f____ S-e i- w-t-h-n- a f-l-. ----------------------- She is watching a film. 0
Kion Petro faras? W-at d----P--er d-? W___ d___ P____ d__ W-a- d-e- P-t-r d-? ------------------- What does Peter do? 0
Petro studas ĉe la universitato. He -t-d----a- th- -nive-s-ty. H_ s______ a_ t__ u__________ H- s-u-i-s a- t-e u-i-e-s-t-. ----------------------------- He studies at the university. 0
Li studas lingvojn. H- -tud-es ----u--es. H_ s______ l_________ H- s-u-i-s l-n-u-g-s- --------------------- He studies languages. 0
Kie Petro estas? Wh-r- -- --t--? W____ i_ P_____ W-e-e i- P-t-r- --------------- Where is Peter? 0
En la kafejo. At--he-ca--. A_ t__ c____ A- t-e c-f-. ------------ At the café. 0
Li trinkas kafon. H---s---inki-g--off--. H_ i_ d_______ c______ H- i- d-i-k-n- c-f-e-. ---------------------- He is drinking coffee. 0
Kien ili ŝatas iri? W-ere----they-li---t- go? W____ d_ t___ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- l-k- t- g-? ------------------------- Where do they like to go? 0
Al la koncerto. T--a c----r-. T_ a c_______ T- a c-n-e-t- ------------- To a concert. 0
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. Th-y -i-- to ---ten--o-m--ic. T___ l___ t_ l_____ t_ m_____ T-e- l-k- t- l-s-e- t- m-s-c- ----------------------------- They like to listen to music. 0
Kien ili ne ŝatas iri? Wh-----o-the---o---i-- ---g-? W____ d_ t___ n__ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- n-t l-k- t- g-? ----------------------------- Where do they not like to go? 0
Al la diskoteko. To-the -----. T_ t__ d_____ T- t-e d-s-o- ------------- To the disco. 0
Ili ne ŝatas danci. T--- d----t-li-- to----c-. T___ d_ n__ l___ t_ d_____ T-e- d- n-t l-k- t- d-n-e- -------------------------- They do not like to dance. 0

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)