Frazlibro

eo voli ion   »   lt ko norėti

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Kion vi volas? K- (-ū-- no-i-e? K_ (____ n______ K- (-ū-) n-r-t-? ---------------- Ko (jūs) norite? 0
Ĉu vi volas futbali? Ar-no--t- ---sti ---bo-ą? A_ n_____ ž_____ f_______ A- n-r-t- ž-i-t- f-t-o-ą- ------------------------- Ar norite žaisti futbolą? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? Ar n--ite--pla-k-ti -r-ugu-? A_ n_____ a________ d_______ A- n-r-t- a-l-n-y-i d-a-g-s- ---------------------------- Ar norite aplankyti draugus? 0
voli n-r-ti n_____ n-r-t- ------ norėti 0
Mi ne volas veni malfrue. (A-------r---v-luot-. (___ n______ v_______ (-š- n-n-r-u v-l-o-i- --------------------- (Aš) nenoriu vėluoti. 0
Mi ne volas iri tien. (A-)-n-n--i- --- eiti. (___ n______ t__ e____ (-š- n-n-r-u t-n e-t-. ---------------------- (Aš) nenoriu ten eiti. 0
Mi volas iri hejmen. (Aš- n--iu--i-i----o. (___ n____ e___ n____ (-š- n-r-u e-t- n-m-. --------------------- (Aš) noriu eiti namo. 0
Mi volas resti hejme. (A-) ----u ---i-/ ----i-na--e. (___ n____ b___ / l____ n_____ (-š- n-r-u b-t- / l-k-i n-m-e- ------------------------------ (Aš) noriu būti / likti namie. 0
Mi volas esti sola. (----noriu --t--vi-n-- --vien-. (___ n____ b___ v_____ / v_____ (-š- n-r-u b-t- v-e-a- / v-e-a- ------------------------------- (Aš) noriu būti vienas / viena. 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? A- no-- -ikti či-? A_ n___ l____ č___ A- n-r- l-k-i č-a- ------------------ Ar nori likti čia? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? A----ri v-lgyti--ia? A_ n___ v______ č___ A- n-r- v-l-y-i č-a- -------------------- Ar nori valgyti čia? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? A--no-i mi-got-----? A_ n___ m______ č___ A- n-r- m-e-o-i č-a- -------------------- Ar nori miegoti čia? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? A--(jūs) --rit- ----j---važi--ti? A_ (____ n_____ r____ i__________ A- (-ū-) n-r-t- r-t-j i-v-ž-u-t-? --------------------------------- Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? Ar (---- no---e-p-----kt- --i -yto-a-s? A_ (____ n_____ p________ i__ r________ A- (-ū-) n-r-t- p-s-l-k-i i-i r-t-j-u-? --------------------------------------- Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? Ar (---- n-------pm-kė-i-są--aitą------? A_ (____ n_____ a_______ s_______ r_____ A- (-ū-) n-r-t- a-m-k-t- s-s-a-t- r-t-j- ---------------------------------------- Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? A- ----te - --skot---? A_ n_____ į d_________ A- n-r-t- į d-s-o-e-ą- ---------------------- Ar norite į diskoteką? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? Ar-no-i---į k-ną? A_ n_____ į k____ A- n-r-t- į k-n-? ----------------- Ar norite į kiną? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? A----rite --kavi-ę? A_ n_____ į k______ A- n-r-t- į k-v-n-? ------------------- Ar norite į kavinę? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?