Frazlibro

eo Personoj   »   lt Asmenys

1 [unu]

Personoj

Personoj

1 [vienas]

Asmenys

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
mi a- a_ a- -- 0
mi kaj vi aš ir--u a_ i_ t_ a- i- t- -------- aš ir tu 0
ambaŭ ni m----bu m__ a__ m-s a-u ------- mes abu 0
li jis j__ j-s --- jis 0
li kaj ŝi jis-----i j__ i_ j_ j-s i- j- --------- jis ir ji 0
ambaŭ ili jie-abu j__ a__ j-e a-u ------- jie abu 0
la viro vy-as v____ v-r-s ----- vyras 0
la virino mo-e--s m______ m-t-r-s ------- moteris 0
la infano vaikas v_____ v-i-a- ------ vaikas 0
familio š---a š____ š-i-a ----- šeima 0
mia familio ma-- ----a m___ š____ m-n- š-i-a ---------- mano šeima 0
Mia familio estas ĉi-tie. Man----ima--yra- --a. M___ š____ (____ č___ M-n- š-i-a (-r-) č-a- --------------------- Mano šeima (yra) čia. 0
Mi estas ĉi-tie. Aš (es-- č-a. A_ (____ č___ A- (-s-) č-a- ------------- Aš (esu) čia. 0
Vi estas ĉi-tie. T- (e-i- čia. T_ (____ č___ T- (-s-) č-a- ------------- Tu (esi) čia. 0
Li estas ĉi-tie kaj ŝi estas ĉi-tie. Ji--(y-a---ia i--ji (-ra- č-a. J__ (____ č__ i_ j_ (____ č___ J-s (-r-) č-a i- j- (-r-) č-a- ------------------------------ Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. 0
Ni estas ĉi-tie. M-s (--a-e) či-. M__ (______ č___ M-s (-s-m-) č-a- ---------------- Mes (esame) čia. 0
Vi estas ĉi-tie. Jū---e--te--čia. J__ (______ č___ J-s (-s-t-) č-a- ---------------- Jūs (esate) čia. 0
Ili ĉiuj estas ĉi-tie. J-- -isi-(y-a- ---. J__ v___ (____ č___ J-e v-s- (-r-) č-a- ------------------- Jie visi (yra) čia. 0

La fremdaj lingvoj kontraŭ Alzheimer

Kiu volus resti mense mallaca, tiu devus lerni fremdajn lingvojn. La lingvaj konoj povas protekti kontraŭ la demenco. Tion pruvis pluraj sciencaj studoj. La aĝo de la lernantoj ludas tie neniun rolon. Nur gravas ke la cerbon oni regule trejnu. Lerni vortojn aktivigas diversajn cerbajn areojn. Tiuj regionoj kontrolas gravajn kognajn procezojn. La plurlingvuloj estas tial pli atentemaj. Ili ankaŭ pli bone povas koncentriĝi. Sed la plurlingveco havas pliajn avantaĝojn. La plurlingvaj homoj povas pli bone decidiĝi. Ili pli rapide decidiĝas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ilia cerbo lernis elekti. Ĝi ĉiam konas almenaŭ du terminojn por unu afero. Ĉiu el tiuj terminoj reprezentas eblan opcion. La multlingvuloj devas do konstante fari decidojn. Ilia cerbo estas trejnita por elekti el pluraj aferoj. Kaj tiu trejnado ne nur stimulas la parolcerbareon. Multaj areoj en la cerbo profitas el la multlingveco. La lingvaj konoj tiurilate signifas ankaŭ pli bonan kognan kontrolon. Kompreneble la demencon ne povas malhelpi la lingvaj konoj. Sed la malsano progresas pli malrapide ĉe la plurlingvuloj. Kaj ŝajnas ke ilia cerbo pli bone povas kompensi ĝiajn sekvojn. La simptomoj de la demenco ĉe la lernantoj manifestiĝas en pli malforta formo. Ili pli malofte konfuziĝas kaj forgesemas. Lerni lingvojn profitas do tiom al la maljunuloj kiom al la junuloj. Kaj ĉiu lingvo plifaciligas la lernon de nova lingvo. Anstataŭ kuraciloj ni do prenu vortaron!