Frazlibro

eo Agadoj   »   sl Dejavnosti

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [trinajst]

Dejavnosti

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Kion Marta faras? K-----l---a--a? K__ d___ M_____ K-j d-l- M-r-a- --------------- Kaj dela Marta? 0
Ŝi laboras en oficejo. De-a-v -isa--i. D___ v p_______ D-l- v p-s-r-i- --------------- Dela v pisarni. 0
Ŝi laboras ĉe komputilo. D-la z ---una----om. D___ z r____________ D-l- z r-č-n-l-i-o-. -------------------- Dela z računalnikom. 0
Kie Marta estas? Kje--e Mart-? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kje je Marta? 0
En la kinejo. V -i--. V k____ V k-n-. ------- V kinu. 0
Ŝi spektas filmon. G-e-a f-lm. G____ f____ G-e-a f-l-. ----------- Gleda film. 0
Kion Petro faras? Ka-------Pet-r? K__ d___ P_____ K-j d-l- P-t-r- --------------- Kaj dela Peter? 0
Petro studas ĉe la universitato. Študir- n--u-----z-. Š______ n_ u________ Š-u-i-a n- u-i-e-z-. -------------------- Študira na univerzi. 0
Li studas lingvojn. Š-u--r--j-----. Š______ j______ Š-u-i-a j-z-k-. --------------- Študira jezike. 0
Kie Petro estas? K----e ---er? K__ j_ P_____ K-e j- P-t-r- ------------- Kje je Peter? 0
En la kafejo. V---v-r--. V k_______ V k-v-r-i- ---------- V kavarni. 0
Li trinkas kafon. Pij---av-. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kavo. 0
Kien ili ŝatas iri? Kam radi-(ra--) -red-?----am --da-(-ad---gre-ta? K__ r___ (_____ g_____ / K__ r___ (_____ g______ K-m r-d- (-a-e- g-e-o- / K-m r-d- (-a-i- g-e-t-? ------------------------------------------------ Kam radi (rade) gredo? / Kam rada (radi) gresta? 0
Al la koncerto. Na---n---t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. Radi-(Ra------s--šaj- g--sbo- - --da--R--i- --s----ta g-a---. R___ (_____ p________ g______ / R___ (_____ p________ g______ R-d- (-a-e- p-s-u-a-o g-a-b-. / R-d- (-a-i- p-s-u-a-a g-a-b-. ------------------------------------------------------------- Radi (Rade) poslušajo glasbo. / Rada (Radi) poslušata glasbo. 0
Kien ili ne ŝatas iri? Kam-ner-d---n--a--- h---jo--/ ------r--a --er-d---ho--ta? K__ n_____ (_______ h______ / K__ n_____ (_______ h______ K-m n-r-d- (-e-a-e- h-d-j-? / K-m n-r-d- (-e-a-i- h-d-t-? --------------------------------------------------------- Kam neradi (nerade) hodijo? / Kam nerada (neradi) hodita? 0
Al la diskoteko. V-d--c-. V d_____ V d-s-o- -------- V disco. 0
Ili ne ŝatas danci. Ne--d---N-r---) -leše--?-/ Nera---(---a--)-----e--? N_____ (_______ p_______ / N_____ (_______ p_______ N-r-d- (-e-a-e- p-e-e-o- / N-r-d- (-e-a-i- p-e-e-a- --------------------------------------------------- Neradi (Nerade) plešejo? / Nerada (Neradi) plešeta? 0

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)