Frazlibro

eo Starigi demandojn 1   »   lt Klausimai 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Starigi demandojn 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
lerni m--y--s m______ m-k-t-s ------- mokytis 0
Ĉu la studentoj lernas multon? A- mo-i--a---a----okos-? A_ m_______ d___ m______ A- m-k-n-a- d-u- m-k-s-? ------------------------ Ar mokiniai daug mokosi? 0
Ne, ili lernas malmulton. N---j-- -o-osi m-ž--. N__ j__ m_____ m_____ N-, j-e m-k-s- m-ž-i- --------------------- Ne, jie mokosi mažai. 0
demandi kl---ti k______ k-a-s-i ------- klausti 0
Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Ar -jūs)--------kla-s--te-mo----j-? A_ (____ d_____ k________ m________ A- (-ū-) d-ž-a- k-a-s-a-e m-k-t-j-? ----------------------------------- Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? 0
Ne, mi ne ofte demandas lin. Ne,-aš------au-i----d---ai. N__ a_ j_ k______ n________ N-, a- j- k-a-s-u n-d-ž-a-. --------------------------- Ne, aš jo klausiu nedažnai. 0
respondi a-s--yti a_______ a-s-k-t- -------- atsakyti 0
Bonvolu respondi. Pra-om-a-sak-ti. P_____ a________ P-a-o- a-s-k-t-. ---------------- Prašom atsakyti. 0
Mi respondas. (Aš--at-aka-. (___ a_______ (-š- a-s-k-u- ------------- (Aš) atsakau. 0
labori d----i d_____ d-r-t- ------ dirbti 0
Ĉu li estas laboranta? A---is---bar di-ba? A_ j__ d____ d_____ A- j-s d-b-r d-r-a- ------------------- Ar jis dabar dirba? 0
Jes, li estas laboranta. Ta-p- -is ---a- di-b-. T____ j__ d____ d_____ T-i-, j-s d-b-r d-r-a- ---------------------- Taip, jis dabar dirba. 0
veni a-eiti a_____ a-e-t- ------ ateiti 0
Ĉu vi estas venontaj? Ar--t------? A_ a________ A- a-e-s-t-? ------------ Ar ateisite? 0
Jes, ni estas venontaj. T--p, (m-s- tuoj a-e-sim-. T____ (____ t___ a________ T-i-, (-e-) t-o- a-e-s-m-. -------------------------- Taip, (mes) tuoj ateisime. 0
loĝi g-v--ti g______ g-v-n-i ------- gyventi 0
Ĉu vi loĝas en Berlino? A--(j--) -yv--ate -er--ne? A_ (____ g_______ B_______ A- (-ū-) g-v-n-t- B-r-y-e- -------------------------- Ar (jūs) gyvenate Berlyne? 0
Jes, mi loĝas en Berlino. T-i-,---š)-g---n---e-l-ne. T____ (___ g_____ B_______ T-i-, (-š- g-v-n- B-r-y-e- -------------------------- Taip, (aš) gyvenu Berlyne. 0

Kiu volas paroli, tiu devas skribi!

Ne ĉiam facilas lerni fremdajn lingvojn. Por la lingvolernantoj ofte malfacilas paroli komence. Multaj ne aŭdacas diri frazojn en la nova lingvo. Ili tro timas fari erarojn. Por tiaj lingvolernantoj povus esti solvo skribi. Ĉar kiu volas lerni bone paroli, tiu devus kiel plej eble multe skribi! Skribi helpas nin alkutimiĝi al nova lingvo. Tio havas plurajn kialojn. Skribi kaj paroli malsame funkcias. Temas pri multe pli kompleksa procezo. Skribante ni pli longe cerbumas pri la elektotaj vortoj. Nian cerbon tiuokaze pli intense laborigas la nova lingvo. Skribante ni estas ankaŭ multe pli malstreĉitaj. Tie estas neniu kiu atendas respondon. Ni do malrapide perdas nian timon pro la fremda lingvo. Skribi krome stimulas la kreemon. Ni sentas nin pli liberaj kaj pli ludas kun la nova lingvo. Skribante oni havas ankaŭ pli da tempo ol parolante. Kaj tio subtenas la memorkapablon! Sed la plej granda avantaĝo kiam oni skribas estas la distancigita formo. Tio signifas ke ni povas precize konsideri la rezulton de nia lingvo. Ni ĉion klare vidas antaŭ ni. Ni tiel povas niajn erarojn mem korekti kaj tiuokaze lerni. Principe ne gravas tio, kion ni skribas en la nova lingvo. Nur gravas ke ni regule formulu skribajn frazojn. Kiu volas praktiki tion, tiu povus serĉi alilandan leteramikon. Li iam poste unufoje renkontu tiun persone. Li konstatos ke nun multe pli simplas paroli!