Я х----сх-д-іць - бі--ія-э-у.
Я х___ с_______ у б__________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Y- -hach- s-h----t-- --bі-l--a--k-.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я х--- с-адз----- -н---р-ю.
Я х___ с_______ у к________
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Y---ha-h--skha--і-s’ - -nіg--nyu.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я х--у---адзі---у ----к.
Я х___ с_______ у ш_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Ya --ac---------іts’ - sh--і-.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я-х--у----ц- у к--ыста-н- -ніг-.
Я х___ ў____ у к_________ к_____
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Ya -hachu -z----- --k---st---- -----.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Quiero ir a la biblioteca para tomar prestado un libro.
Я -а-у-сх---і------іб-і-тэ-у, каб-у---- к--гу.
Я х___ с_______ у б__________ к__ у____ к_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-, к-б у-я-ь к-і-у-
----------------------------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0 Ya------u--k-a--і--’ u---blі--t------ab -z--t-’ --іg-.Y_ k_____ s_________ u b___________ k__ u______ k_____Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u- k-b u-y-t-’ k-і-u-------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Quiero ir a la biblioteca para tomar prestado un libro.
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу.
Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Я х--у схад-іць у ------оп-ык-.
Я х___ с_______ у к____ о______
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Ya-khac-u -k--d--ts- u---a------ykі.Y_ k_____ s_________ u k____ o______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-.------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я х-ч---х--з--ь---су---м--ке-.
Я х___ с_______ у с___________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Y- -hac-u-s-h---і-s’-u-------a-ket.Y_ k_____ s_________ u s___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я-х--------з-ц--- б-л--ную.
Я х___ с_______ у б________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Y--khach- s---d-іts----bu--ch-uy-.Y_ k_____ s_________ u b__________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-.----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я-х-чу-к-п-ць-са---і------ародніну.
Я х___ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Ya -ha--u-ku--ts- sad-vі-u - --------u.Y_ k_____ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я--------пі-------чкі-і -л--.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Ya-kha-hu kup-ts---ul----і---khl-b.Y_ k_____ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b------------------------------------Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Quiero ir al supermercado para comprar frutas y verduras.
Я --ч- -ха--іц--- -уперма--е-, -а- ку--ц- -а-а-і-- ---ар--ні-у.
Я х___ с_______ у с___________ к__ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Ya-kha-hu---ha---ts’---s---rm---e---kab-kupіts--sad--і-u - garo-nіn-.Y_ k_____ s_________ u s___________ k__ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Quiero ir al supermercado para comprar frutas y verduras.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Quiero ir a la panadería para comprar pan y panecillos.
Я-ха-- с-а----ь --бу-а--у-- каб---п-ц--------- і х-еб.
Я х___ с_______ у б________ к__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Y--k-a-hu -khadzіts- u b-l-chn-yu, k---k--іt-’-----chkі --k---b.Y_ k_____ s_________ u b__________ k__ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b-----------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Quiero ir a la panadería para comprar pan y panecillos.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
En Europa se hablan muchas lenguas diferentes.
La mayoría de ellas son lenguas indoeuropeas.
Al lado de los grandes idiomas nacionales hay muchas otras lenguas más pequeñas.
Se trata de las lenguas minoritarias.
Las lenguas minoritarias se distinguen de las lenguas oficiales.
Pero no son dialectos.
Las lenguas minoritarias tampoco son las lenguas de los inmigrantes.
Las lenguas minoritarias se definen por su sustrato étnico.
Es decir: son las lenguas que hablan determinados grupos étnicos.
Existen lenguas minoritarias en prácticamente todas las naciones de Europa.
Suman aproximadamente 40 en el conjunto de la Unión Europea.
Algunas lenguas minoritarias se hablan en un solo país.
Este es el caso, por ejemplo, del sorbio en Alemania.
El romaní o lengua del pueblo gitano, por su parte, tiene hablantes en muchos países de Europa.
Las lenguas monoritarias poseen un estatus especial.
Porque apenas son habladas por grupos relativamente pequeños.
Grupos que no pueden permitirse el lujo de construir sus propias escuelas.
También es difícil para estos grupos publicar su propia literatura.
En consecuencia, muchas lenguas minoritarias se hallan en peligro de extinción.
La voluntad de la Unión Europea es la de proteger las lenguas minoritarias.
Puesto que cada lengua es una parte importante de una cultura o identidad.
Algunas naciones no tienen un Estado propio y existen solo como una minoría.
Distintos programas y proyectos se encargan de incentivar sus lenguas.
Así se espera preservar también la cultura de los grupos étnicos más pequeños.
Aunque, a pesar de todo esto, hay lenguas minoritarias que están condenadas a desaparecer más pronto que tarde.
Una de ellas es el livonio, hablado en una zona de la actual Letonia.
Tan solo unos 20 individuos son hablantes nativos de livonio.
Esto convierte el livonio en la lengua con menos hablantes de toda Europa…
¿Sabías?
El urdú pertenece a las lenguas indoiranias.
Se habla principalmente en Pakistán y en algunos estados de la India.
Es el idioma nativo de 60 millones de personas,
y es la lengua oficial de Pakistán.
También es considerado como uno de los 22 idiomas oficiales de la India.
Está estrechamente relacionado con el hindi.
De hecho, ambos idiomas son básicamente dos sociolectos del hindustaní.
El hindustaní surgió de diferentes idiomas del norte de la india en el siglo XIII.
Hoy en día, el urdú y el hindi son considerados como dos idiomas independientes.
Aunque los hablantes de ambos pueden comunicarse entre sí sin problemas.
El sistema semiótico es lo que diferencia claramente a ambas lenguas.
El sistema de escritura escrito utiliza la versión del alfabeto árabico-persa, mientras que el hindi no.
El urdú cuenta con una gran tradición literaria,
y también es muy utilizado en grandes producciones cinematográficas.
Aprende urdú, ¡es la clave de la cultura del sureste asiático!