Libro de frases

es Pronombres posesivos 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Pronombres posesivos 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español eslovaco Sonido más
las gafas o--l---e o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
(Él) ha olvidado sus gafas. Z-bu-ol--i-s---e o-ulia--. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
¿Dónde están sus gafas? K-- -en -- s--j- -ku----e? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
el reloj hod--ky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
Su reloj está estropeado. J--o ho-i-k- sú--o-az-né. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
El reloj está colgado en la pared. Ho-i---vi--- -a----n-. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
el pasaporte p-s p__ p-s --- pas 0
Ha perdido su pasaporte. Str--il sv-j pa-. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
¿Dónde está su pasaporte? Kd---en--á s--j -as? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
ellos /-as – su oni-– ich o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
Los niños no encuentran a sus padres. D-t- ------ náj---s-ojich -odičov. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
¡Pero ahí vienen sus padres! Ale-t- u--p-----d--jú -c- --di-ia! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
usted – su V--– --š, -a--- Vaše V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero? A-á-b----V-----e--a- pá--M--l--? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
¿Dónde está su mujer, señor Molinero? K---je-Vaša-že--- p-n-------? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
usted – su Vy---V-š--V--a, -aše V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero? Ak---ol- -a---c-sta--p--- S-hmidt-vá? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
¿Dónde está su marido, señora Herrero? Kde j- Váš m-ž--p--i--chm-dto--? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

La variación genética hace posible el habla

De todos los seres vivos que habitan la tierra solo el ser humano habla. Esta circunstancia lo distingue de animales y plantas. Por supuesto, también los animales y las plantas se comunican. Sin embargo, no hablan una lengua articulada. ¿Pero por qué los seres humanos pueden hablar? Para poder hablar se necesitan ciertas características orgánicas y fisiológicas. Estos rasgos físicos se encuentran tan solo en la especie humana. Sin embargo, esto no significa evidentemente que el ser humano los haya desarrollado. En la historia evolutiva nada ocurre sin una razón. En algún momento de su historia, el hombre empezó a hablar. El momento en el que esto sucedió es algo que no se sabe. Pero algo tiene que hacer sucedido cuyo resultado final para el ser humano fue la capacidad de hablar. Los investigadores creen que fue una mutación genética la responsable. Los antropólogos han comparado el ADN de diferentes seres vivos. Es de sobra conocido que un determinado gen influye en el lenguaje. Cuando este gen está dañado, las personas en cuestión tienen problemas con el habla. No consiguen expresarse con claridad y su comprensión de las palabras es muy defectuosa. Se ha investigado este gen en seres humanos, monos y ratones. En humanos y chimpancés es muy similar. Solamente se han detectado dos pequeñas diferencias. Pero estas diferencias se hacen notar en el cerebro. Junto con otros genes, condicionan ciertas actividades cerebrales. Mediante ellas pueden los hombres hablar mientras que los chimpancés, en cambio, no. Con todo, el enigma del lenguaje humano sigue sin estar resuelto. La mutación genética por sí sola no explica la capacidad de hablar. Los científicos implantaron en ratones la variación genética de los humanos. No por eso pudieron los ratones hablar. ¡Aunque sus chillidos sonaban de forma distinta!