las gafas
चष--ा
च__
च-्-ा
-----
चष्मा
0
caṣ-ā
c____
c-ṣ-ā
-----
caṣmā
(Él) ha olvidado sus gafas.
तो-आ-ल--चष----विस--- ग---.
तो आ__ च__ वि___ गे__
त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-.
--------------------------
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
0
tō -pa-ā--a--- --s----a -ēlā.
t_ ā____ c____ v_______ g____
t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-.
-----------------------------
tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
(Él) ha olvidado sus gafas.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
¿Dónde están sus gafas?
त्य--- -----ा --्मा -----ठे---?
त्__ त्__ च__ कु_ ठे___
त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा-
-------------------------------
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
0
Tyā-ē ----- --ṣ-- -u-h- ṭhē----?
T____ t____ c____ k____ ṭ_______
T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā-
--------------------------------
Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
¿Dónde están sus gafas?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
el reloj
घड्--ळ
घ___
घ-्-ा-
------
घड्याळ
0
Gha--ā-a
G_______
G-a-y-ḷ-
--------
Ghaḍyāḷa
Su reloj está estropeado.
त्--चे-घड्य-ळ-----क-- --ह-.
त्__ घ___ का_ क__ ना__
त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-.
---------------------------
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
0
t-āc- g---yā-a -ām- karat- nāh-.
t____ g_______ k___ k_____ n____
t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-.
--------------------------------
tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
Su reloj está estropeado.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
El reloj está colgado en la pared.
घड्याळ--िंतीवर -ांगलेल- आ-े.
घ___ भिं___ टां___ आ__
घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े-
----------------------------
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
0
G-a-yāḷ----in---a-a-ṭā-ga-ēlē ā-ē.
G_______ b_________ ṭ________ ā___
G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē-
----------------------------------
Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
El reloj está colgado en la pared.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
el pasaporte
प-र--्र
पा____
प-र-त-र
-------
पारपत्र
0
Pā--pa--a
P________
P-r-p-t-a
---------
Pārapatra
el pasaporte
पारपत्र
Pārapatra
Ha perdido su pasaporte.
त--ा-े त्-ा-----रपत्- हर-ले.
त्__ त्__ पा____ ह____
त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े-
----------------------------
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
0
t--n---y-c- pā--pa--a harava-ē.
t____ t____ p________ h________
t-ā-ē t-ā-ē p-r-p-t-a h-r-v-l-.
-------------------------------
tyānē tyācē pārapatra haravalē.
Ha perdido su pasaporte.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
tyānē tyācē pārapatra haravalē.
¿Dónde está su pasaporte?
मग त-य-चे--ा----र कु-े आ--?
म_ त्__ पा____ कु_ आ__
म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े-
---------------------------
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
0
M--- ---cē ---a-at-a kuṭ----h-?
M___ t____ p________ k____ ā___
M-g- t-ā-ē p-r-p-t-a k-ṭ-ē ā-ē-
-------------------------------
Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
¿Dónde está su pasaporte?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
ellos /-as – su
त- –-त्----ा --त-या--ी-/-त-य-ंच--- -----च्या
ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___
त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा
--------------------------------------------
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
0
T-----yān̄-ā/-t--n---/ -yā-̄cē--tyā----ā
T_ – t______ t______ t______ t______
T- – t-ā-̄-ā- t-ā-̄-ī- t-ā-̄-ē- t-ā-̄-y-
----------------------------------------
Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
ellos /-as – su
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
Los niños no encuentran a sus padres.
मुल-ं-ा -्-ा--- आ- - --ी- सापडत-न--ी-.
मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___
म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त-
--------------------------------------
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
0
m-----ā tyān-c- ā-ī-–-va-ī-- s---ḍata----īta.
m______ t_____ ā__ – v_____ s_______ n______
m-l-n-ā t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- s-p-ḍ-t- n-h-t-.
---------------------------------------------
mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
Los niños no encuentran a sus padres.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
¡Pero ahí vienen sus padres!
ह- -घ---त्-ा-च---- –---ील-आ-े.
हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__
ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े-
------------------------------
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
0
Hē b-gh-,--y--̄cē -'ī-- --ḍ--a --ē.
H_ b_____ t_____ ā__ – v_____ ā___
H- b-g-ā- t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- ā-ē-
-----------------------------------
Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
¡Pero ahí vienen sus padres!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
usted – su
आ-- – --ला /-आपली-/ आ-ल- / आप-्-ा
आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___
आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य-
---------------------------------
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
0
Āp-ṇa--------- -p-lī- -p---/-----yā
Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____
Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y-
-----------------------------------
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
usted – su
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
आ-ली------- क-ी---ल- श--ी-ा--म--ु--?
आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____
आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-?
------------------------------------
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
0
ā-alī -ātrā ka------l--ś-ī-----m-u-ara?
ā____ y____ k___ j____ ś______ m_______
ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-ā-a m-u-a-a-
---------------------------------------
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
आप-ी-प-----क-ठे-आहे --र----------र?
आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____
आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-?
-----------------------------------
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
0
Ā--lī pa-nī kuṭh------śrī---a -y-la-a?
Ā____ p____ k____ ā__ ś______ m_______
Ā-a-ī p-t-ī k-ṭ-ē ā-ē ś-ī-ā-a m-u-a-a-
--------------------------------------
Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
usted – su
आ-- ----ला-/ आप-ी / आ--े - आप--या
आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___
आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य-
---------------------------------
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
0
Ā--ṇ--– ā-al------lī/ ----ē/ āpa-yā
Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____
Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y-
-----------------------------------
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
usted – su
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
आप-ी -ात-र- क---झ-ली-श-रीम-ी -्मिड-ट?
आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____
आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट-
-------------------------------------
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
0
āp-l- y---- k--- j-ā---ś---at- śmi-ṭa?
ā____ y____ k___ j____ ś______ ś______
ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-?
--------------------------------------
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
¿Dónde está su marido, señora Herrero?
आपल----- कु-े -ह---श्रीम-ी-श-मिड्ट?
आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____
आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट-
-----------------------------------
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
0
Ā--lē -a-- k-ṭhē-ā-ē-a-śr-m--- ś--ḍ--?
Ā____ p___ k____ ā____ ś______ ś______
Ā-a-ē p-t- k-ṭ-ē ā-ē-a ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-?
--------------------------------------
Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?
¿Dónde está su marido, señora Herrero?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?