Libro de frases

es Pronombres posesivos 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Pronombres posesivos 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español portugués (PT) Sonido más
las gafas o-------s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
(Él) ha olvidado sus gafas. El- -s-u-c-u-se dos-se-s --u-o--de--. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
¿Dónde están sus gafas? Ond--- -u- el- --ix----s-se-- óculo-? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
el reloj o-rel--io o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Su reloj está estropeado. O-se- ---ógio e-tá-a--ria--. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
El reloj está colgado en la pared. O--e-ógio ---á-p--dur--o ---par---. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
el pasaporte o pas-a--r-e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Ha perdido su pasaporte. E-e--er--- - -e- p-s-apor--. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
¿Dónde está su pasaporte? Ond- ---ue-----d----u-----u -as---orte? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
ellos /-as – su ele- --e-a--– se-s-/---as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Los niños no encuentran a sus padres. As c--a---s-não -o--e-u-- -n-on-r-- -- --us-p---. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
¡Pero ahí vienen sus padres! Mas--l----m-o--seu- pa-s! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
usted – su voc- – s-u / sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero? C--- f-i---s-a v-a--m,--e-hor--ü-le-? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
¿Dónde está su mujer, señor Molinero? O-----stá-- sua-m-l--r, S-nh---M-ll--? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
usted – su voc-----eu----ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero? Como--oi-a--u- ----e-,-S--h--a S---idt? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
¿Dónde está su marido, señora Herrero? O-de e----o se--mari-o----nh-ra-S-----t? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

La variación genética hace posible el habla

De todos los seres vivos que habitan la tierra solo el ser humano habla. Esta circunstancia lo distingue de animales y plantas. Por supuesto, también los animales y las plantas se comunican. Sin embargo, no hablan una lengua articulada. ¿Pero por qué los seres humanos pueden hablar? Para poder hablar se necesitan ciertas características orgánicas y fisiológicas. Estos rasgos físicos se encuentran tan solo en la especie humana. Sin embargo, esto no significa evidentemente que el ser humano los haya desarrollado. En la historia evolutiva nada ocurre sin una razón. En algún momento de su historia, el hombre empezó a hablar. El momento en el que esto sucedió es algo que no se sabe. Pero algo tiene que hacer sucedido cuyo resultado final para el ser humano fue la capacidad de hablar. Los investigadores creen que fue una mutación genética la responsable. Los antropólogos han comparado el ADN de diferentes seres vivos. Es de sobra conocido que un determinado gen influye en el lenguaje. Cuando este gen está dañado, las personas en cuestión tienen problemas con el habla. No consiguen expresarse con claridad y su comprensión de las palabras es muy defectuosa. Se ha investigado este gen en seres humanos, monos y ratones. En humanos y chimpancés es muy similar. Solamente se han detectado dos pequeñas diferencias. Pero estas diferencias se hacen notar en el cerebro. Junto con otros genes, condicionan ciertas actividades cerebrales. Mediante ellas pueden los hombres hablar mientras que los chimpancés, en cambio, no. Con todo, el enigma del lenguaje humano sigue sin estar resuelto. La mutación genética por sí sola no explica la capacidad de hablar. Los científicos implantaron en ratones la variación genética de los humanos. No por eso pudieron los ratones hablar. ¡Aunque sus chillidos sonaban de forma distinta!