Vestmik

et Sport   »   te ఆటలు

49 [nelikümmend üheksa]

Sport

Sport

49 [నలభై తొమ్మిది]

49 [Nalabhai tom\'midi]

ఆటలు

[Āṭalu]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti telugu Mängi Rohkem
Kas sa teed sporti? మీ-ు-వ్--యామ- చ-స-త--ా? మ-ర- వ-య-య-మ- చ-స-త-ర-? మ-ర- వ-య-య-మ- చ-స-త-ర-? ----------------------- మీరు వ్యాయామం చేస్తారా? 0
Mīr--vyā--m-ṁ-cēs-ā-ā? Mīru vyāyāmaṁ cēstārā? M-r- v-ā-ā-a- c-s-ā-ā- ---------------------- Mīru vyāyāmaṁ cēstārā?
Jah, ma pean end liigutama. అవ-ను,---క--క-ం- -్యాయ-మ--అవ--ం అవ-న-, న-క- క--త వ-య-య-మ- అవసర- అ-ు-ు- న-క- క-ం- వ-య-య-మ- అ-స-ం ------------------------------- అవును, నాకు కొంత వ్యాయామం అవసరం 0
Av--u--n-------ta-v---ā-a- a--saraṁ Avunu, nāku konta vyāyāmaṁ avasaraṁ A-u-u- n-k- k-n-a v-ā-ā-a- a-a-a-a- ----------------------------------- Avunu, nāku konta vyāyāmaṁ avasaraṁ
Ma käin spordiklubis. న-న- -క స-పోర్ట--్ క్ల-్ లో స----డను-/--భ్--రాలి-ి న-న- ఒక స-ప-ర-ట-స- క-లబ- ల- సభ-య-డన- / సభ-య-ర-ల-న- న-న- ఒ- స-ప-ర-ట-స- క-ల-్ ల- స-్-ు-న- / స-్-ు-ా-ి-ి -------------------------------------------------- నేను ఒక స్పోర్ట్స్ క్లబ్ లో సభ్యుడను / సభ్యురాలిని 0
Nē-u-o---sp---- k----l- ----yuḍ-nu/-s-b-yur-l--i Nēnu oka spōrṭs klab lō sabhyuḍanu/ sabhyurālini N-n- o-a s-ō-ṭ- k-a- l- s-b-y-ḍ-n-/ s-b-y-r-l-n- ------------------------------------------------ Nēnu oka spōrṭs klab lō sabhyuḍanu/ sabhyurālini
Me mängime jalgpalli. మ-ము-ఫ--- బాల--/-స-కర్ ఆడ-ా-ు మ-మ- ఫ-ట- బ-ల- / స-కర- ఆడత-మ- మ-మ- ఫ-ట- బ-ల- / స-క-్ ఆ-త-మ- ----------------------------- మేము ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడతాము 0
Mēm---huṭ--āl/-s-ka- ---tā-u Mēmu phuṭ bāl/ sākar āḍatāmu M-m- p-u- b-l- s-k-r ā-a-ā-u ---------------------------- Mēmu phuṭ bāl/ sākar āḍatāmu
Mõnikord me ujume. ఒ-్కోస--ి-మ--ు-ఈ- --డత-ము ఒక-క-స-ర- మ-మ- ఈత క-డత-మ- ఒ-్-ో-ా-ి మ-మ- ఈ- క-డ-ా-ు ------------------------- ఒక్కోసారి మేము ఈత కొడతాము 0
Ok----r--------ta--o-----u Okkōsāri mēmu īta koḍatāmu O-k-s-r- m-m- ī-a k-ḍ-t-m- -------------------------- Okkōsāri mēmu īta koḍatāmu
Või sõidame rattaga. లేద---ే-ు --క-ల్ త-క్-ుతాము ల-ద- మ-మ- స-క-ల- త-క-క-త-మ- ల-ద- మ-మ- స-క-ల- త-క-క-త-మ- --------------------------- లేదా మేము సైకిల్ తొక్కుతాము 0
L-dā m--- s--k-l to-k----u Lēdā mēmu saikil tokkutāmu L-d- m-m- s-i-i- t-k-u-ā-u -------------------------- Lēdā mēmu saikil tokkutāmu
Meie linnas on jalgpallistaadion. మ----్---లో ఒక-ఫ--- బా---/-స---- స్---ి-ం----ి మ- పట-టణ-ల- ఒక ఫ-ట- బ-ల- / స-కర- స-ట-డ-య- ఉ-ద- మ- ప-్-ణ-ల- ఒ- ఫ-ట- బ-ల- / స-క-్ స-ట-డ-య- ఉ-ద- ---------------------------------------------- మా పట్టణంలో ఒక ఫుట్ బాల్ / సాకర్ స్టేడియం ఉంది 0
M--paṭ-a----ō o---ph----ā-/ -āka- ---ḍi------di Mā paṭṭaṇanlō oka phuṭ bāl/ sākar sṭēḍiyaṁ undi M- p-ṭ-a-a-l- o-a p-u- b-l- s-k-r s-ē-i-a- u-d- ----------------------------------------------- Mā paṭṭaṇanlō oka phuṭ bāl/ sākar sṭēḍiyaṁ undi
Siin on ka saunaga ujumisbassein. ఒక----ి-్మ-ంగ్ ----- స-----ో-ప--ు-- ఉ--ి ఒక స-వ-మ-మ--గ- ప-ల-, స-న- త- ప-ట-గ- ఉ-ద- ఒ- స-వ-మ-మ-ం-్ ప-ల-, స-న- త- ప-ట-గ- ఉ-ద- ---------------------------------------- ఒక స్విమ్మింగ్ పూల్, సౌనా తో పాటుగా ఉంది 0
O-a------mi-- pū-,-s-----t- pā-u----ndi Oka svim'miṅg pūl, saunā tō pāṭugā undi O-a s-i-'-i-g p-l- s-u-ā t- p-ṭ-g- u-d- --------------------------------------- Oka svim'miṅg pūl, saunā tō pāṭugā undi
Ja golfiväljak. అలా-ే---క----్ఫ- మై-----క--ా ఉంది అల-గ-, ఒక గ-ల-ఫ- మ-ద-న- క-డ- ఉ-ద- అ-ా-ే- ఒ- గ-ల-ఫ- మ-ద-న- క-డ- ఉ-ద- --------------------------------- అలాగే, ఒక గోల్ఫ్ మైదానం కూడా ఉంది 0
Al---,-o-- -ōl-h-maid---- kū-ā -n-i Alāgē, oka gōlph maidānaṁ kūḍā undi A-ā-ē- o-a g-l-h m-i-ā-a- k-ḍ- u-d- ----------------------------------- Alāgē, oka gōlph maidānaṁ kūḍā undi
Mis telekast tuleb? టీవీ ల- --- వస్-ోం--? ట-వ- ల- ఏమ- వస-త--ద-? ట-వ- ల- ఏ-ి వ-్-ో-ద-? --------------------- టీవీ లో ఏమి వస్తోంది? 0
Ṭī-ī--ō--mi --s-ō-di? Ṭīvī lō ēmi vastōndi? Ṭ-v- l- ē-i v-s-ō-d-? --------------------- Ṭīvī lō ēmi vastōndi?
Hetkel tuleb jalgpallimäng. ఇప-పు-ు-ఒక--ు-్-బాల--/-సాక-- -్-ా-్ -డ---త-ంది ఇప-ప-డ- ఒక ఫ-ట- బ-ల- / స-కర- మ-య-చ- నడ-స-త--ద- ఇ-్-ు-ు ఒ- ఫ-ట- బ-ల- / స-క-్ మ-య-చ- న-ు-్-ో-ద- ---------------------------------------------- ఇప్పుడు ఒక ఫుట్ బాల్ / సాకర్ మ్యాచ్ నడుస్తోంది 0
Ip-uḍ- -ka--hu- b-l- -ā-a--m-āc--a-u-----i Ippuḍu oka phuṭ bāl/ sākar myāc naḍustōndi I-p-ḍ- o-a p-u- b-l- s-k-r m-ā- n-ḍ-s-ō-d- ------------------------------------------ Ippuḍu oka phuṭ bāl/ sākar myāc naḍustōndi
Saksa meeskond mängib Inglismaa vastu. జ--మ-- వాళ్ళ జట్-- ఇ--్-ాండ- వాళ్ళతో-ఆడు-ోం-ి జర-మన- వ-ళ-ళ జట-ట- ఇ-గ-ల--డ- వ-ళ-ళత- ఆడ-త--ద- జ-్-న- వ-ళ-ళ జ-్-ు ఇ-గ-ల-ం-్ వ-ళ-ళ-ో ఆ-ు-ో-ద- --------------------------------------------- జర్మన్ వాళ్ళ జట్టు ఇంగ్లాండ్ వాళ్ళతో ఆడుతోంది 0
Ja-m-n vā-ḷa--aṭṭ----g--ṇ--vā-ḷat- ā-u-ō--i Jarman vāḷḷa jaṭṭu iṅglāṇḍ vāḷḷatō āḍutōndi J-r-a- v-ḷ-a j-ṭ-u i-g-ā-ḍ v-ḷ-a-ō ā-u-ō-d- ------------------------------------------- Jarman vāḷḷa jaṭṭu iṅglāṇḍ vāḷḷatō āḍutōndi
Kes võidab? ఎవర--గ-లు--త-----రు? ఎవర- గ-ల-స-త-న-న-ర-? ఎ-ర- గ-ల-స-త-న-న-ర-? -------------------- ఎవరు గెలుస్తున్నారు? 0
E--ru ge--st-nn-ru? Evaru gelustunnāru? E-a-u g-l-s-u-n-r-? ------------------- Evaru gelustunnāru?
Mul ei ole aimugi. న-కు త-----ు న-క- త-ల-యద- న-క- త-ల-య-ు ------------ నాకు తెలియదు 0
Nā---t-liy--u Nāku teliyadu N-k- t-l-y-d- ------------- Nāku teliyadu
Praegu on seis võrdne. ప్రస-త--ం-ఇద--టై--య--ి--ి ప-రస-త-త- ఇద- ట- అయ-య--ద- ప-ర-్-ు-ం ఇ-ి ట- అ-్-ి-ద- ------------------------- ప్రస్తుతం ఇది టై అయ్యింది 0
Pras----- idi --- --yi--i Prastutaṁ idi ṭai ayyindi P-a-t-t-ṁ i-i ṭ-i a-y-n-i ------------------------- Prastutaṁ idi ṭai ayyindi
Väljakukohtunik on Belgiast. ర-ఫ-ీ-----జి-- -----థ-డు ర-ఫర- బ-ల-జ-య- ద-శస-థ-డ- ర-ఫ-ీ బ-ల-జ-య- ద-శ-్-ు-ు ------------------------ రెఫరీ బెల్జియం దేశస్థుడు 0
R------ be---ya- -ē-a-t--ḍu Repharī beljiyaṁ dēśasthuḍu R-p-a-ī b-l-i-a- d-ś-s-h-ḍ- --------------------------- Repharī beljiyaṁ dēśasthuḍu
Nüüd tuleb karistuslöök. ఇ-్ప-డ- -క-పెన---టీ అయ-యి-ది ఇప-ప-డ- ఒక ప-న-ల-ట- అయ-య--ద- ఇ-్-ు-ు ఒ- ప-న-ల-ట- అ-్-ి-ద- ---------------------------- ఇప్పుడు ఒక పెనాల్టీ అయ్యింది 0
Ip-uḍ--o-----n-l-- -y-in-i Ippuḍu oka penālṭī ayyindi I-p-ḍ- o-a p-n-l-ī a-y-n-i -------------------------- Ippuḍu oka penālṭī ayyindi
Värav! Üks null! గ--్!-ఒ-టి---న-నా! గ-ల-! ఒకట--స-న-న-! గ-ల-! ఒ-ట---ు-్-ా- ------------------ గోల్! ఒకటి-సున్నా! 0
G-l---kaṭ--su--ā! Gōl! Okaṭi-sunnā! G-l- O-a-i-s-n-ā- ----------------- Gōl! Okaṭi-sunnā!

Ainult tugevad sõnad jäävad ellu!

Harva kasutatavad sõnad muutuvad rohkem kui sõnad, mida kasutatakse sageli. See võib olla tingitud evolutsiooni seadustest. Ühised geenid muutuvad aja jooksul vähem. Nad on oma vormilt stabiilsemad. Ja ilmselt kehtib sama ka sõna puhul! Uuringus anti hinnanguid inglise keele tegusõnadele. Praeguseid tegusõna vorme võrreldi vanade vormidega. Inglise keeles on kümme kõige levinumat tegusõna ebareeglipärased. Enamik teisi tegusõnu on reeglipärased. Kuid keskajal olid enamik tegusõnu ebareeglipärased. Niisiis said ebareeglipärased verbid, mida kasutati harva reeglipäraseks. 300 aasta pärast pole inglise keeles säilinud peaaegu üldse ebareeglipäraseid verbe. Teised teadustööd näitavad ka, et keeled on valikulised nagu geenidki. Teadlased võrreldes erinevate keelte tavalisi sõnu. Nad valisid välja sarnase tähendusega sõnad. Üheks sellekohaseks näiteks on sõnad: water, Wasser, vatten . Nendel sõnadel on sama päritolu ja seepärast on nad üksteisega väga sarnased. Kuna nad on olulised sõnad, kasutatakse neid tihedalt kõigis keeltes. Nii suudavad nad säilitada oma vormi - ja jäävad üksteisega sarnaseks ka tänapäeval. Vähem olulised sõnad muutuvad palju kiiremini. Pigem asendatakse need teiste sõnadega. Harva kasutatavad eirstuvad üksteistest eri keeltes. Miks harva kasutatavad sõnad muutuvad, on siiani ebaselge. On võimalik, et neid kasutatakse või hääldatakse tihti valesti. See on tingitud asjaolust, et sõna ei ole rääkijale tuttav. Kuid võib olla, et olulised sõnad peavadki alati samaks jääma. Sest ainult siis saadakse neist õigesti aru. Ja sõnad on selleks, et neid mõista...
Kas sa teadsid?
Ukraina keel kuulub idaslaavi keelte hulka. See on lähedalt suguluses vene ja valgevene keelega. Ukraina keelt räägib rohkem kui 40 miljonit inimest. Vene ja poola keele järel on see kõige räägitum slaavi keel. Ukraina keel arenes 18. sajandi lõpul rahvakeelest. Tol ajal tekkis eraldiseisev kirjakeel ning sellega ka oma kirjandus. Tänapäeval on väga palju ukraina keele dialekte, mis jagunevad kolme põhigruppi. Sõnavara, lauseehitus ja fonoloogia meenutavad väga teisi slaavi keeli. See tuleneb sellest, et slaavi keeled arenesid välja üsna hiljuti. Tänu Ukraina geograafilisele asukohale on keeles palju poola- ja venekeelseid mõjutusi. Grammatika eristab seitset käänet. Ukrainakeelsed omadussõnad näitavad ära suhte inimeste või asjadega. Olenevalt valitud sõnavormist saab rääkija ka oma emotsionaalset seisundit näidata. Veel üks ukraina keele tunnusmärk on selle eriti meloodiline kõla. Kes armastab keeli, mis kõlavad nagu muusika, peaks ukraina keelt õppima!