Lauseita

fi Elokuvissa   »   ms Di pawagam

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [empat puluh lima]

Di pawagam

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi malaiji Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. K-m- -ah- -ergi--- -a-a-a-. K___ m___ p____ k_ p_______ K-m- m-h- p-r-i k- p-w-g-m- --------------------------- Kami mahu pergi ke pawagam. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. T-r--p---f---m---ng-------k --da --ri-in-. T_______ f____ y___ m______ p___ h___ i___ T-r-a-a- f-l-m y-n- m-n-r-k p-d- h-r- i-i- ------------------------------------------ Terdapat filem yang menarik pada hari ini. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. F-l-m--t- ----ru. F____ i__ b______ F-l-m i-u b-h-r-. ----------------- Filem itu baharu. 0
Missä kassa on? Di-man-kah ka-n-er -a--r--? D_ m______ k______ b_______ D- m-n-k-h k-u-t-r b-y-r-n- --------------------------- Di manakah kaunter bayaran? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? Ma-----dakah t---a- -an- -os---? M____ a_____ t_____ y___ k______ M-s-h a-a-a- t-m-a- y-n- k-s-n-? -------------------------------- Masih adakah tempat yang kosong? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? Bera---ah-h---- --ket? B________ h____ t_____ B-r-p-k-h h-r-a t-k-t- ---------------------- Berapakah harga tiket? 0
Milloin esitys alkaa? Bi-a-ah --r-emb-ha- be-mu-a? B______ p__________ b_______ B-l-k-h p-r-e-b-h-n b-r-u-a- ---------------------------- Bilakah persembahan bermula? 0
Kauanko elokuva kestää? B-r-p--ah -e-p-h --le-----? B________ t_____ f____ i___ B-r-p-k-h t-m-o- f-l-m i-u- --------------------------- Berapakah tempoh filem itu? 0
Voiko lippuja varata? Bo-e--ah saya-m-nemp-- t---t? B_______ s___ m_______ t_____ B-l-h-a- s-y- m-n-m-a- t-k-t- ----------------------------- Bolehkah saya menempah tiket? 0
Haluan istua takana. S-y--ma-- du-u- ---b-l--a-g. S___ m___ d____ d_ b________ S-y- m-h- d-d-k d- b-l-k-n-. ---------------------------- Saya mahu duduk di belakang. 0
Haluan istua edessä. Sa-a-ma-- --du---i h-d-pan. S___ m___ d____ d_ h_______ S-y- m-h- d-d-k d- h-d-p-n- --------------------------- Saya mahu duduk di hadapan. 0
Haluan istua keskellä. Say--------u--- -i te-ga-. S___ m___ d____ d_ t______ S-y- m-h- d-d-k d- t-n-a-. -------------------------- Saya mahu duduk di tengah. 0
Elokuva oli jännittävä. F-l-- -tu-----ri-. F____ i__ m_______ F-l-m i-u m-n-r-k- ------------------ Filem itu menarik. 0
Elokuva ei ollut tylsä. F-l-- -tu t--a- me---s-n-an. F____ i__ t____ m___________ F-l-m i-u t-d-k m-m-o-a-k-n- ---------------------------- Filem itu tidak membosankan. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. Te---- -uk- --tu- --------- le-ih-b--k. T_____ b___ u____ f____ i__ l____ b____ T-t-p- b-k- u-t-k f-l-m i-u l-b-h b-i-. --------------------------------------- Tetapi buku untuk filem itu lebih baik. 0
Minkälaista musiikki oli? B-g-i---a-a------k --u? B___________ m____ i___ B-g-i-a-a-a- m-z-k i-u- ----------------------- Bagaimanakah muzik itu? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? B-g-----a-a---e--kon-itu? B___________ p______ i___ B-g-i-a-a-a- p-l-k-n i-u- ------------------------- Bagaimanakah pelakon itu? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? Ad--ah -er--pa- s--i----a--a--- ba-a-a-I--g--i-? A_____ t_______ s___ k___ d____ b_____ I________ A-a-a- t-r-a-a- s-r- k-t- d-l-m b-h-s- I-g-e-i-? ------------------------------------------------ Adakah terdapat sari kata dalam bahasa Inggeris? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…