Lauseita

fi Elokuvissa   »   vi Ở trong rạp chiếu phim

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [Bốn mươi lăm]

Ở trong rạp chiếu phim

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi vietnam Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. C-ú-g-tôi-m--- -i đ---rạ--c-iếu---im. C____ t__ m___ đ_ đ__ r__ c____ p____ C-ú-g t-i m-ố- đ- đ-n r-p c-i-u p-i-. ------------------------------------- Chúng tôi muốn đi đến rạp chiếu phim. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. Hô--nay -- -him--ất --y. H__ n__ c_ p___ r__ h___ H-m n-y c- p-i- r-t h-y- ------------------------ Hôm nay có phim rất hay. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. Ph---------i. P___ r__ m___ P-i- r-t m-i- ------------- Phim rất mới. 0
Missä kassa on? Q-ầy bán-vé -----? Q___ b__ v_ ở đ___ Q-ầ- b-n v- ở đ-u- ------------------ Quầy bán vé ở đâu? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? Cò--c-- t--ng-khô--? C__ c__ t____ k_____ C-n c-ỗ t-ố-g k-ô-g- -------------------- Còn chỗ trống không? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? V- v-o -ửa -a--n---- ti--? V_ v__ c__ b__ n____ t____ V- v-o c-a b-o n-i-u t-ề-? -------------------------- Vé vào cửa bao nhiêu tiền? 0
Milloin esitys alkaa? Kh- -ào --i--b-- ---? K__ n__ p___ b__ đ___ K-i n-o p-i- b-t đ-u- --------------------- Khi nào phim bắt đầu? 0
Kauanko elokuva kestää? P-----à- -ao--â-? P___ d__ b__ l___ P-i- d-i b-o l-u- ----------------- Phim dài bao lâu? 0
Voiko lippuja varata? Có-th---ặt ------ớc k----? C_ t__ đ__ v_ t____ k_____ C- t-ể đ-t v- t-ư-c k-ô-g- -------------------------- Có thể đặt vé trước không? 0
Haluan istua takana. Tô- muố- ng-i-ở------s--. T__ m___ n___ ở đ___ s___ T-i m-ố- n-ồ- ở đ-n- s-u- ------------------------- Tôi muốn ngồi ở đằng sau. 0
Haluan istua edessä. T-i muố- -g-----đ-n--t-ướ-. T__ m___ n___ ở đ___ t_____ T-i m-ố- n-ồ- ở đ-n- t-ư-c- --------------------------- Tôi muốn ngồi ở đằng trước. 0
Haluan istua keskellä. T---mu-----ồ--------. T__ m___ n___ ở g____ T-i m-ố- n-ồ- ở g-ữ-. --------------------- Tôi muốn ngồi ở giữa. 0
Elokuva oli jännittävä. P-im -ồ- h-p. P___ h__ h___ P-i- h-i h-p- ------------- Phim hồi hôp. 0
Elokuva ei ollut tylsä. Ph-- k-ô-g -hán. P___ k____ c____ P-i- k-ô-g c-á-. ---------------- Phim không chán. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. Nh--g-quy---sá-h v--p-i- -à--hay h-n. N____ q____ s___ v_ p___ n__ h__ h___ N-ư-g q-y-n s-c- v- p-i- n-y h-y h-n- ------------------------------------- Nhưng quyển sách về phim này hay hơn. 0
Minkälaista musiikki oli? N-ạc t-ế-n--? N___ t__ n___ N-ạ- t-ế n-o- ------------- Nhạc thế nào? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? Diễ---i-n----n --ế--ào? D___ v___ d___ t__ n___ D-ễ- v-ê- d-ễ- t-ế n-o- ----------------------- Diễn viên diễn thế nào? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? C- -h--đề--ằ----iế-----h-kh-n-? C_ p__ đ_ b___ t____ A__ k_____ C- p-ụ đ- b-n- t-ế-g A-h k-ô-g- ------------------------------- Có phụ đề bằng tiếng Anh không? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…