Haluamme elokuvateatteriin.
Т- ки-ом --кI-м-----оиг-у.
Т_ к____ т______ т________
Т- к-н-м т-к-о-э т-I-и-ъ-.
--------------------------
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
0
T-e----om ty-I--je-t-hI----.
T__ k____ t_______ t________
T-e k-n-m t-k-o-j- t-h-o-g-.
----------------------------
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Haluamme elokuvateatteriin.
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Н-пэ-к--о д-гъ- -----элъ---ор-р.
Н___ к___ д____ к_______________
Н-п- к-н- д-г-у к-а-ъ-л-а-ъ-р-р-
--------------------------------
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
0
Ne----k--o-dje-u --gjel--or-e-.
N____ k___ d____ k_____________
N-p-e k-n- d-e-u k-g-e-a-o-j-r-
-------------------------------
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Филь-эр-----ш-ып-ъ.
Ф______ к__ ш______
Ф-л-м-р к-э ш-ы-к-.
-------------------
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
0
Fi-'--e- kI----hy-k.
F_______ k___ s_____
F-l-m-e- k-j- s-y-k-
--------------------
Fil'mjer kIje shypk.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
Missä kassa on?
Кас-эр-ты-- щыI?
К_____ т___ щ___
К-с-э- т-д- щ-I-
----------------
Кассэр тыдэ щыI?
0
Ka---e- -y-j- -h-y-?
K______ t____ s_____
K-s-j-r t-d-e s-h-I-
--------------------
Kassjer tydje shhyI?
Missä kassa on?
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
Т--сып-э ----хэ---ж--и-щы--?
Т_______ н______ д____ щ____
Т-ы-ы-I- н-к-х-р д-ы-и щ-I-?
----------------------------
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
0
T-ys---j- -j-k-h-----z-yri----yI-?
T________ n________ d_____ s______
T-y-y-I-e n-e-I-j-r d-h-r- s-h-I-?
----------------------------------
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Т-ь--ш---I---ап-Iэр?
Т______ ч___________
Т-ь-п-а ч-э-ь-п-I-р-
--------------------
Тхьапша чIэхьапкIэр?
0
T--ap-h-----jeh--p-I---?
T_______ c______________
T-'-p-h- c-I-e-'-p-I-e-?
------------------------
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Milloin esitys alkaa?
Къэг--л--г--ныр-сы-игъуа ----г--жьэ-э-?
К______________ с_______ з_____________
К-э-ъ-л-э-ъ-н-р с-д-г-у- з-р-г-а-ь-р-р-
---------------------------------------
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
0
K-eg--l--g--y---ydigu--zy-a------er-e-?
K_____________ s______ z_______________
K-e-j-l-e-o-y- s-d-g-a z-r-g-z-'-e-j-r-
---------------------------------------
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Milloin esitys alkaa?
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Kauanko elokuva kestää?
Филь-эр---р- ма--у-?
Ф______ б___ м______
Ф-л-м-р б-р- м-к-у-?
--------------------
Фильмэр бэрэ макIуа?
0
Fil'mj-r bj-r-e mak-u-?
F_______ b_____ m______
F-l-m-e- b-e-j- m-k-u-?
-----------------------
Fil'mjer bjerje makIua?
Kauanko elokuva kestää?
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
Voiko lippuja varata?
Би-е-х----ъызы-эд---н---э---ъ-к---т-?
Б_______ к_______________ т__________
Б-л-т-э- к-ы-ы-э-г-э-э-х- т-ъ-к-ы-т-?
-------------------------------------
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
0
Bi-e----r ky--fj----enj--h-- -lj----s--t-?
B________ k_________________ t____________
B-l-t-j-r k-z-f-e-g-e-j-n-j- t-j-k-y-h-t-?
------------------------------------------
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Voiko lippuja varata?
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Haluan istua takana.
С---ужк----ы-ы------сы-ай.
С_ а_____ с________ с_____
С- а-ж-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
--------------------------
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
0
S-e-a-zh---e---s-h-s--je- sy-a-.
S__ a_______ s___________ s_____
S-e a-z-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
--------------------------------
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua takana.
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
Сэ-ап- -эд--с-щы---эу с-фа-.
С_ а__ д___ с________ с_____
С- а-э д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й-
----------------------------
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
0
S-- --j- d-ed-- --s-h-syn--u -y-aj.
S__ a___ d_____ s___________ s_____
S-e a-j- d-e-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
-----------------------------------
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ ы--зэ----э---щ--ы-эу---фа-.
С_ ы_________ с________ с_____
С- ы-у-э-у-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
------------------------------
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
0
Sje y-u-jeguk------s-hysynj-u syf-j.
S__ y___________ s___________ s_____
S-e y-u-j-g-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
------------------------------------
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Elokuva oli jännittävä.
Ф-л--э--у---э-ещэ.
Ф______ у_________
Ф-л-м-м у-ы-э-е-э-
------------------
Фильмэм узыIэпещэ.
0
F--'mj-m -zy-----s---e.
F_______ u_____________
F-l-m-e- u-y-j-p-s-h-e-
-----------------------
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva oli jännittävä.
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva ei ollut tylsä.
Ф--ьмэр з-щы--оп.
Ф______ з________
Ф-л-м-р з-щ-г-о-.
-----------------
Фильмэр зэщыгъоп.
0
Fi-'mje---jes-hy-op.
F_______ z__________
F-l-m-e- z-e-h-y-o-.
--------------------
Fil'mjer zjeshhygop.
Elokuva ei ollut tylsä.
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
А- ф-ль-э---ы---а-I-к---ъ---хылъы--нах- -------ъо-ы-ъ.
А_ ф______ з______________ т______ н___ г_____________
А- ф-л-м-р з-т-р-ш-ы-I-г-э т-ы-ъ-р н-х- г-э-I-г-о-ы-ъ-
------------------------------------------------------
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
0
Au-f--'m--r z--yras-I-k---j- th-ly- --h----e-h-j--onyg.
A_ f_______ z_______________ t_____ n___ g_____________
A- f-l-m-e- z-t-r-s-I-k-y-j- t-y-y- n-h- g-e-h-j-g-n-g-
-------------------------------------------------------
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Minkälaista musiikki oli?
М-з-к-- --- --даг-?
М______ с__ ф______
М-з-к-р с-д ф-д-г-?
-------------------
Музыкэр сыд фэдагъ?
0
Muz-k-er -y- -j--ag?
M_______ s__ f______
M-z-k-e- s-d f-e-a-?
--------------------
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaista musiikki oli?
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Акт-р---------э-аг--х?
А_______ с__ ф________
А-т-р-э- с-д ф-д-г-э-?
----------------------
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
0
A-t-o--jer sy- f-e--g---?
A_________ s__ f_________
A-t-o-h-e- s-d f-e-a-j-h-
-------------------------
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
Инд----зыб----э с-б-----хэ--к------т---тыгъ-?
И______________ с__________ к________________
И-д-ы-ы-ы-з-к-э с-б-и-р-х-р к-ы-ы-а-х-щ-ы-ъ-?
---------------------------------------------
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
0
Ind--y-y-ybz-e---e -u-titrjehj------y-at-j-----y-a?
I_________________ s____________ k_________________
I-d-h-l-z-b-j-k-j- s-b-i-r-e-j-r k-t-r-t-j-s-h-y-a-
---------------------------------------------------
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?