Haluamme elokuvateatteriin.
Т- к-ном --к------ш--игъу.
Т_ к____ т______ т________
Т- к-н-м т-к-о-э т-I-и-ъ-.
--------------------------
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
0
Tj----no- t----m-e----Ioigu.
T__ k____ t_______ t________
T-e k-n-m t-k-o-j- t-h-o-g-.
----------------------------
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Haluamme elokuvateatteriin.
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Непэ-к-но ----- -ъ--ъэ-ъ-----эр.
Н___ к___ д____ к_______________
Н-п- к-н- д-г-у к-а-ъ-л-а-ъ-р-р-
--------------------------------
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
0
Nep---ki-- -j--u-k----lag--j--.
N____ k___ d____ k_____________
N-p-e k-n- d-e-u k-g-e-a-o-j-r-
-------------------------------
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Фи--м-р--I----ы---.
Ф______ к__ ш______
Ф-л-м-р к-э ш-ы-к-.
-------------------
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
0
Fi--m-er-kIj- shyp-.
F_______ k___ s_____
F-l-m-e- k-j- s-y-k-
--------------------
Fil'mjer kIje shypk.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
Missä kassa on?
Ка--------э -ыI?
К_____ т___ щ___
К-с-э- т-д- щ-I-
----------------
Кассэр тыдэ щыI?
0
Kass--r---dje--hh--?
K______ t____ s_____
K-s-j-r t-d-e s-h-I-
--------------------
Kassjer tydje shhyI?
Missä kassa on?
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
Т----пI--н-кI----д------ыI-?
Т_______ н______ д____ щ____
Т-ы-ы-I- н-к-х-р д-ы-и щ-I-?
----------------------------
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
0
T-y--pI-- --e-Ih--r-d-hy-i-shhy-a?
T________ n________ d_____ s______
T-y-y-I-e n-e-I-j-r d-h-r- s-h-I-?
----------------------------------
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Т---пш---I--ь-пкI--?
Т______ ч___________
Т-ь-п-а ч-э-ь-п-I-р-
--------------------
Тхьапша чIэхьапкIэр?
0
Th'apsh- chIjeh----Ij--?
T_______ c______________
T-'-p-h- c-I-e-'-p-I-e-?
------------------------
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Milloin esitys alkaa?
К--г------ъ-ныр с-дигъ-- -ыр----жьэр--?
К______________ с_______ з_____________
К-э-ъ-л-э-ъ-н-р с-д-г-у- з-р-г-а-ь-р-р-
---------------------------------------
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
0
K--g-e-je----- ------------gazh----j-r?
K_____________ s______ z_______________
K-e-j-l-e-o-y- s-d-g-a z-r-g-z-'-e-j-r-
---------------------------------------
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Milloin esitys alkaa?
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Kauanko elokuva kestää?
Фил---- -------кIу-?
Ф______ б___ м______
Ф-л-м-р б-р- м-к-у-?
--------------------
Фильмэр бэрэ макIуа?
0
F-l---e- bje--e------a?
F_______ b_____ m______
F-l-m-e- b-e-j- m-k-u-?
-----------------------
Fil'mjer bjerje makIua?
Kauanko elokuva kestää?
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
Voiko lippuja varata?
Би--т--р--ъ--ы--дг---э--э -лъэкIыщта?
Б_______ к_______________ т__________
Б-л-т-э- к-ы-ы-э-г-э-э-х- т-ъ-к-ы-т-?
-------------------------------------
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
0
B---t-je- -y-y-je-g--nj--h-e--l-ekI--h-t-?
B________ k_________________ t____________
B-l-t-j-r k-z-f-e-g-e-j-n-j- t-j-k-y-h-t-?
------------------------------------------
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Voiko lippuja varata?
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Haluan istua takana.
Сэ-----Iэ с-щ--ы--у с--а-.
С_ а_____ с________ с_____
С- а-ж-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
--------------------------
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
0
Sj-----hkI-e s-s-h-sy-j-u--yfa-.
S__ a_______ s___________ s_____
S-e a-z-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
--------------------------------
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua takana.
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
С--ап--д-д- сы-ыс--э--с--ай.
С_ а__ д___ с________ с_____
С- а-э д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й-
----------------------------
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
0
S-- -p-e dj-d-e-s-s--y----e--syf-j.
S__ a___ d_____ s___________ s_____
S-e a-j- d-e-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
-----------------------------------
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ -г----у-I--сы-ы-ын-у ----й.
С_ ы_________ с________ с_____
С- ы-у-э-у-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
------------------------------
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
0
Sj--y-uzjeguk-je -ys--ysyn-eu-syf--.
S__ y___________ s___________ s_____
S-e y-u-j-g-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
------------------------------------
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Elokuva oli jännittävä.
Фил--эм-узыIэ----.
Ф______ у_________
Ф-л-м-м у-ы-э-е-э-
------------------
Фильмэм узыIэпещэ.
0
F--'-j-m-uzy--e---h-je.
F_______ u_____________
F-l-m-e- u-y-j-p-s-h-e-
-----------------------
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva oli jännittävä.
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva ei ollut tylsä.
Фи-ь--р -эщ-гъ--.
Ф______ з________
Ф-л-м-р з-щ-г-о-.
-----------------
Фильмэр зэщыгъоп.
0
Fi---jer zjes---gop.
F_______ z__________
F-l-m-e- z-e-h-y-o-.
--------------------
Fil'mjer zjeshhygop.
Elokuva ei ollut tylsä.
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
А- филь-э--зы-ыр---ык-ыг-э тх-лъыр-нахь ---ш--гъон---.
А_ ф______ з______________ т______ н___ г_____________
А- ф-л-м-р з-т-р-ш-ы-I-г-э т-ы-ъ-р н-х- г-э-I-г-о-ы-ъ-
------------------------------------------------------
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
0
Au f-l--jer --t--ashI-k--g-e --y--r-n-h' --es---egony-.
A_ f_______ z_______________ t_____ n___ g_____________
A- f-l-m-e- z-t-r-s-I-k-y-j- t-y-y- n-h- g-e-h-j-g-n-g-
-------------------------------------------------------
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Minkälaista musiikki oli?
М-з-кэр -ыд -э-агъ?
М______ с__ ф______
М-з-к-р с-д ф-д-г-?
-------------------
Музыкэр сыд фэдагъ?
0
M-z-k-e----d--j-dag?
M_______ s__ f______
M-z-k-e- s-d f-e-a-?
--------------------
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaista musiikki oli?
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Акт-р--- с-д -эдагъ-х?
А_______ с__ ф________
А-т-р-э- с-д ф-д-г-э-?
----------------------
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
0
A-t-o-h--r syd-fjed-gjeh?
A_________ s__ f_________
A-t-o-h-e- s-d f-e-a-j-h-
-------------------------
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
Ин---л--ыбзэ--э-суб--трэхэ----ы-ы--т---т-г--?
И______________ с__________ к________________
И-д-ы-ы-ы-з-к-э с-б-и-р-х-р к-ы-ы-а-х-щ-ы-ъ-?
---------------------------------------------
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
0
Ind-hy-yzy--jek-j- s-b--trj--je- k------hje---ty--?
I_________________ s____________ k_________________
I-d-h-l-z-b-j-k-j- s-b-i-r-e-j-r k-t-r-t-j-s-h-y-a-
---------------------------------------------------
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?