Haluamme elokuvateatteriin.
Тэ к-н-м ------э тш-о-гъ-.
Т_ к____ т______ т________
Т- к-н-м т-к-о-э т-I-и-ъ-.
--------------------------
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
0
T-e k---m-t--Io-je ts--oig-.
T__ k____ t_______ t________
T-e k-n-m t-k-o-j- t-h-o-g-.
----------------------------
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Haluamme elokuvateatteriin.
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Н--э--ино--э----къ--ъэл-агъо--р.
Н___ к___ д____ к_______________
Н-п- к-н- д-г-у к-а-ъ-л-а-ъ-р-р-
--------------------------------
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
0
Ne-je--i---dj-gu----j----or--r.
N____ k___ d____ k_____________
N-p-e k-n- d-e-u k-g-e-a-o-j-r-
-------------------------------
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Фил--э- -I--ш-ып-ъ.
Ф______ к__ ш______
Ф-л-м-р к-э ш-ы-к-.
-------------------
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
0
F--'--er -Ije s-ypk.
F_______ k___ s_____
F-l-m-e- k-j- s-y-k-
--------------------
Fil'mjer kIje shypk.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
Missä kassa on?
К---э- т-дэ щ-I?
К_____ т___ щ___
К-с-э- т-д- щ-I-
----------------
Кассэр тыдэ щыI?
0
Kas---r --dj- s---I?
K______ t____ s_____
K-s-j-r t-d-e s-h-I-
--------------------
Kassjer tydje shhyI?
Missä kassa on?
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
Т-ысыпIэ -эк--э-----р--щ---?
Т_______ н______ д____ щ____
Т-ы-ы-I- н-к-х-р д-ы-и щ-I-?
----------------------------
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
0
T--sypI-- -----hj-r--zhy-----h-Ia?
T________ n________ d_____ s______
T-y-y-I-e n-e-I-j-r d-h-r- s-h-I-?
----------------------------------
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Тхьап-а -I--ь-----р?
Т______ ч___________
Т-ь-п-а ч-э-ь-п-I-р-
--------------------
Тхьапша чIэхьапкIэр?
0
Th-------ch-j---apkI-er?
T_______ c______________
T-'-p-h- c-I-e-'-p-I-e-?
------------------------
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Milloin esitys alkaa?
К-э--элъэ-ъо--- с-д--ъ-- зы-а--ажь--эр?
К______________ с_______ з_____________
К-э-ъ-л-э-ъ-н-р с-д-г-у- з-р-г-а-ь-р-р-
---------------------------------------
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
0
Kjeg-elj-----r----i-u--z---gazh'j---er?
K_____________ s______ z_______________
K-e-j-l-e-o-y- s-d-g-a z-r-g-z-'-e-j-r-
---------------------------------------
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Milloin esitys alkaa?
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Kauanko elokuva kestää?
Фи----р ---- ----уа?
Ф______ б___ м______
Ф-л-м-р б-р- м-к-у-?
--------------------
Фильмэр бэрэ макIуа?
0
Fil'------j-rj--ma-I-a?
F_______ b_____ m______
F-l-m-e- b-e-j- m-k-u-?
-----------------------
Fil'mjer bjerje makIua?
Kauanko elokuva kestää?
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
Voiko lippuja varata?
Б-л-т---------фэ--ъ-н--хэ тл---Iыщта?
Б_______ к_______________ т__________
Б-л-т-э- к-ы-ы-э-г-э-э-х- т-ъ-к-ы-т-?
-------------------------------------
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
0
B--e-hje--k---f------n----j---l-ekIy-hht-?
B________ k_________________ t____________
B-l-t-j-r k-z-f-e-g-e-j-n-j- t-j-k-y-h-t-?
------------------------------------------
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Voiko lippuja varata?
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Haluan istua takana.
Сэ----------щ--ын-- сыф--.
С_ а_____ с________ с_____
С- а-ж-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
--------------------------
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
0
S-e ---hk--- s--h-ys--jeu s----.
S__ a_______ s___________ s_____
S-e a-z-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
--------------------------------
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua takana.
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
Сэ-ап--д-----ы--с--э- сыф--.
С_ а__ д___ с________ с_____
С- а-э д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й-
----------------------------
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
0
S-e-apje -je--- -ys-hy-yn-e-------.
S__ a___ d_____ s___________ s_____
S-e a-j- d-e-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
-----------------------------------
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ-ыг---гу--- сы-ы-ын-у--ы-ай.
С_ ы_________ с________ с_____
С- ы-у-э-у-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
------------------------------
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
0
S---yg-z-e-uk----s-s--ysyn--u--y--j.
S__ y___________ s___________ s_____
S-e y-u-j-g-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
------------------------------------
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Elokuva oli jännittävä.
Ф--ь--м-уз--э----.
Ф______ у_________
Ф-л-м-м у-ы-э-е-э-
------------------
Фильмэм узыIэпещэ.
0
Fi-'-je- uzy--e-e----e.
F_______ u_____________
F-l-m-e- u-y-j-p-s-h-e-
-----------------------
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva oli jännittävä.
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva ei ollut tylsä.
Фил---р зэ--г---.
Ф______ з________
Ф-л-м-р з-щ-г-о-.
-----------------
Фильмэр зэщыгъоп.
0
F---mj---z---h---o-.
F_______ z__________
F-l-m-e- z-e-h-y-o-.
--------------------
Fil'mjer zjeshhygop.
Elokuva ei ollut tylsä.
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
А-------эр-з-тыра-I-к-ыг-- ---л--р нах-----шIэгъоныг-.
А_ ф______ з______________ т______ н___ г_____________
А- ф-л-м-р з-т-р-ш-ы-I-г-э т-ы-ъ-р н-х- г-э-I-г-о-ы-ъ-
------------------------------------------------------
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
0
Au-fil'mje---yty---hIykIyg-e t---y- nah---j-s--je--ny-.
A_ f_______ z_______________ t_____ n___ g_____________
A- f-l-m-e- z-t-r-s-I-k-y-j- t-y-y- n-h- g-e-h-j-g-n-g-
-------------------------------------------------------
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Minkälaista musiikki oli?
Му-ык----ы- ф-да-ъ?
М______ с__ ф______
М-з-к-р с-д ф-д-г-?
-------------------
Музыкэр сыд фэдагъ?
0
M----je---yd-fj----?
M_______ s__ f______
M-z-k-e- s-d f-e-a-?
--------------------
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaista musiikki oli?
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
А-т-рхэр сыд-ф-да-ъэх?
А_______ с__ ф________
А-т-р-э- с-д ф-д-г-э-?
----------------------
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
0
Ak-jo-hje- syd fj--a-j-h?
A_________ s__ f_________
A-t-o-h-e- s-d f-e-a-j-h-
-------------------------
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
Ин--ы-ы-------э -уб----э--р къыт---тхэщ----а?
И______________ с__________ к________________
И-д-ы-ы-ы-з-к-э с-б-и-р-х-р к-ы-ы-а-х-щ-ы-ъ-?
---------------------------------------------
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
0
I-d--y-yz--zje-I-e-su--itrj--j-r ky---at-j-sh-t---?
I_________________ s____________ k_________________
I-d-h-l-z-b-j-k-j- s-b-i-r-e-j-r k-t-r-t-j-s-h-y-a-
---------------------------------------------------
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?