Haluamme elokuvateatteriin.
Н-е-сака-е-во--и--.
Н__ с_____ в_ к____
Н-е с-к-м- в- к-н-.
-------------------
Ние сакаме во кино.
0
N--- sa-am---vo --no.
N___ s______ v_ k____
N-y- s-k-m-e v- k-n-.
---------------------
Niye sakamye vo kino.
Haluamme elokuvateatteriin.
Ние сакаме во кино.
Niye sakamye vo kino.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Д-не--се -р-ка-ува -д-- до-------м.
Д____ с_ п________ е___ д____ ф____
Д-н-с с- п-и-а-у-а е-е- д-б-р ф-л-.
-----------------------------------
Денес се прикажува еден добар филм.
0
D-en-e--sye--r--aʐ-o-a---dyen-d--ar -ilm.
D______ s__ p_________ y_____ d____ f____
D-e-y-s s-e p-i-a-o-v- y-d-e- d-b-r f-l-.
-----------------------------------------
Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Денес се прикажува еден добар филм.
Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Ф-л-о--е-сосе------.
Ф_____ е с_____ н___
Ф-л-о- е с-с-м- н-в-
--------------------
Филмот е сосема нов.
0
F--m-t y--s-sy-ma-nov.
F_____ y_ s______ n___
F-l-o- y- s-s-e-a n-v-
----------------------
Filmot ye sosyema nov.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Филмот е сосема нов.
Filmot ye sosyema nov.
Missä kassa on?
Ка-е е-б----јн-та?
К___ е б__________
К-д- е б-а-а-н-т-?
------------------
Каде е благајната?
0
K-d-e--e b--gu-јna--?
K____ y_ b___________
K-d-e y- b-a-u-ј-a-a-
---------------------
Kadye ye blaguaјnata?
Missä kassa on?
Каде е благајната?
Kadye ye blaguaјnata?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
И-а-л--------л-бодни-м--та?
И__ л_ у___ с_______ м_____
И-а л- у-т- с-о-о-н- м-с-а-
---------------------------
Има ли уште слободни места?
0
I-- l----shty----ob--n--mye-t-?
I__ l_ o______ s_______ m______
I-a l- o-s-t-e s-o-o-n- m-e-t-?
-------------------------------
Ima li ooshtye slobodni myesta?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
Има ли уште слободни места?
Ima li ooshtye slobodni myesta?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Кол-- ч-н-- ---з--те-б---т-?
К____ ч____ в_______ б______
К-л-у ч-н-т в-е-н-т- б-л-т-?
----------------------------
Колку чинат влезните билети?
0
Kol--- -h--at-----zn-ty--bily-t-?
K_____ c_____ v_________ b_______
K-l-o- c-i-a- v-y-z-i-y- b-l-e-i-
---------------------------------
Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Колку чинат влезните билети?
Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?
Milloin esitys alkaa?
К-г---ап-ч-у-- п-етс-ав--а?
К___ з________ п___________
К-г- з-п-ч-у-а п-е-с-а-а-а-
---------------------------
Кога започнува претставата?
0
Ko----zap----------ryet-t-v-ta?
K____ z__________ p____________
K-g-a z-p-c-n-o-a p-y-t-t-v-t-?
-------------------------------
Kogua zapochnoova pryetstavata?
Milloin esitys alkaa?
Кога започнува претставата?
Kogua zapochnoova pryetstavata?
Kauanko elokuva kestää?
К-л-у-дол-о----е---лмо-?
К____ д____ т___ ф______
К-л-у д-л-о т-а- ф-л-о-?
------------------------
Колку долго трае филмот?
0
Kol--o--o--u----aye film--?
K_____ d_____ t____ f______
K-l-o- d-l-u- t-a-e f-l-o-?
---------------------------
Kolkoo dolguo traye filmot?
Kauanko elokuva kestää?
Колку долго трае филмот?
Kolkoo dolguo traye filmot?
Voiko lippuja varata?
Мож--ли-да-с----зе--и-а- б--ети?
М___ л_ д_ с_ р_________ б______
М-ж- л- д- с- р-з-р-и-а- б-л-т-?
--------------------------------
Може ли да се резервират билети?
0
Moʐ-e--i da sye--yez-e--i--- bily-ti?
M____ l_ d_ s__ r___________ b_______
M-ʐ-e l- d- s-e r-e-y-r-i-a- b-l-e-i-
-------------------------------------
Moʐye li da sye ryezyervirat bilyeti?
Voiko lippuja varata?
Може ли да се резервират билети?
Moʐye li da sye ryezyervirat bilyeti?
Haluan istua takana.
Јас -- сак-л / с-ка-а да-сед-м------и.
Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ п______
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м п-з-д-.
--------------------------------------
Јас би сакал / сакала да седам позади.
0
Ј-s--- --k-- ---aka-a-d- --e--m p-z---.
Ј__ b_ s____ / s_____ d_ s_____ p______
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- p-z-d-.
---------------------------------------
Јas bi sakal / sakala da syedam pozadi.
Haluan istua takana.
Јас би сакал / сакала да седам позади.
Јas bi sakal / sakala da syedam pozadi.
Haluan istua edessä.
Јас ---сакал-/-с--а------с-дам -ап--д.
Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ н______
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м н-п-е-.
--------------------------------------
Јас би сакал / сакала да седам напред.
0
Јa- -----k-l-/ sa-a-a--a--y---m n-pr---.
Ј__ b_ s____ / s_____ d_ s_____ n_______
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- n-p-y-d-
----------------------------------------
Јas bi sakal / sakala da syedam napryed.
Haluan istua edessä.
Јас би сакал / сакала да седам напред.
Јas bi sakal / sakala da syedam napryed.
Haluan istua keskellä.
Јас--- сака----с-ка-а -- с---м-во --ед---та.
Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ в_ с_________
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м в- с-е-и-а-а-
--------------------------------------------
Јас би сакал / сакала да седам во средината.
0
Јas-bi---kal----a---- d- sye--- vo----ed----a.
Ј__ b_ s____ / s_____ d_ s_____ v_ s__________
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- v- s-y-d-n-t-.
----------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala da syedam vo sryedinata.
Haluan istua keskellä.
Јас би сакал / сакала да седам во средината.
Јas bi sakal / sakala da syedam vo sryedinata.
Elokuva oli jännittävä.
Ф---о- беше в-зб---и-.
Ф_____ б___ в_________
Ф-л-о- б-ш- в-з-у-л-в-
----------------------
Филмот беше возбудлив.
0
F----t-bye---e -o--ood-iv.
F_____ b______ v__________
F-l-o- b-e-h-e v-z-o-d-i-.
--------------------------
Filmot byeshye vozboodliv.
Elokuva oli jännittävä.
Филмот беше возбудлив.
Filmot byeshye vozboodliv.
Elokuva ei ollut tylsä.
Ф-л------ -е-е-д-с-д--.
Ф_____ н_ б___ д_______
Ф-л-о- н- б-ш- д-с-д-н-
-----------------------
Филмот не беше досаден.
0
F-lmot ny- -ye--y------dy-n.
F_____ n__ b______ d________
F-l-o- n-e b-e-h-e d-s-d-e-.
----------------------------
Filmot nye byeshye dosadyen.
Elokuva ei ollut tylsä.
Филмот не беше досаден.
Filmot nye byeshye dosadyen.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
Н--к-ига-а-за ф--мот-б-ш- -одобра.
Н_ к______ з_ ф_____ б___ п_______
Н- к-и-а-а з- ф-л-о- б-ш- п-д-б-а-
----------------------------------
Но книгата за филмот беше подобра.
0
No -------a za film-t by---ye p--ob-a.
N_ k_______ z_ f_____ b______ p_______
N- k-i-u-t- z- f-l-o- b-e-h-e p-d-b-a-
--------------------------------------
No kniguata za filmot byeshye podobra.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
Но книгата за филмот беше подобра.
No kniguata za filmot byeshye podobra.
Minkälaista musiikki oli?
К-к-----ш- му-----а?
К____ б___ м________
К-к-а б-ш- м-з-к-т-?
--------------------
Каква беше музиката?
0
Kakv--by---ye ----ika--?
K____ b______ m_________
K-k-a b-e-h-e m-o-i-a-a-
------------------------
Kakva byeshye moozikata?
Minkälaista musiikki oli?
Каква беше музиката?
Kakva byeshye moozikata?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Какв------г-у-ц--е?
К____ б__ г________
К-к-и б-а г-у-ц-т-?
-------------------
Какви беа глумците?
0
K-------ea --l--mt--t--?
K____ b___ g____________
K-k-i b-e- g-l-o-t-i-y-?
------------------------
Kakvi byea guloomtzitye?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Какви беа глумците?
Kakvi byea guloomtzitye?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
И---е ли п---ас-о--на-ан---ски---з--?
И____ л_ п________ н_ а_______ ј_____
И-а-е л- п-д-а-л-в н- а-г-и-к- ј-з-к-
-------------------------------------
Имаше ли поднаслов на англиски јазик?
0
Im--hye -----dnas--v-n---n--l-s-i -a---?
I______ l_ p________ n_ a________ ј_____
I-a-h-e l- p-d-a-l-v n- a-g-l-s-i ј-z-k-
----------------------------------------
Imashye li podnaslov na anguliski јazik?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
Имаше ли поднаслов на англиски јазик?
Imashye li podnaslov na anguliski јazik?