Lauseita

fi Toimintoja   »   ms Aktiviti

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [tiga belas]

Aktiviti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi malaiji Toista Lisää
Mitä Martha tekee? A-ak-h--a-g-s--a-g-Ma-tha lakuka-? A_____ y___ s_____ M_____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- M-r-h- l-k-k-n- ---------------------------------- Apakah yang sedang Martha lakukan? 0
Hän työskentelee toimistossa. Dia --k-r-a -------bat. D__ b______ d_ p_______ D-a b-k-r-a d- p-j-b-t- ----------------------- Dia bekerja di pejabat. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Dia be--rj----d- --m--t-r. D__ b______ p___ k________ D-a b-k-r-a p-d- k-m-u-e-. -------------------------- Dia bekerja pada komputer. 0
Missä Martha on? Di m----ah--ar-h-? D_ m______ M______ D- m-n-k-h M-r-h-? ------------------ Di manakah Martha? 0
Elokuvissa. Di pawagam. D_ p_______ D- p-w-g-m- ----------- Di pawagam. 0
Hän katsoo elokuvaa. Dia-se-----me----o---i--m. D__ s_____ m_______ f_____ D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-m- -------------------------- Dia sedang menonton filem. 0
Mitä Peter tekee? Apa--h --ng-sedang-Pe------k----? A_____ y___ s_____ P____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- P-t-r l-k-k-n- --------------------------------- Apakah yang sedang Peter lakukan? 0
Hän opiskelee yliopistossa. D-a-b--a-ar d- u-iv----ti. D__ b______ d_ u__________ D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-. -------------------------- Dia belajar di universiti. 0
Hän opiskelee kieliä. D-- bel---- -a--s-. D__ b______ b______ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Missä Peter on? D- --------P-t-r? D_ m______ P_____ D- m-n-k-h P-t-r- ----------------- Di manakah Peter? 0
Kahvilassa. Di----e. D_ k____ D- k-f-. -------- Di kafe. 0
Hän juo kahvia. D-a--inum ----. D__ m____ k____ D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Mihin he menevät mielellään? K- --na-ah m-r-ka ---- p-rg-? K_ m______ m_____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- s-k- p-r-i- ----------------------------- Ke manakah mereka suka pergi? 0
Konserttiin. K--k------. K_ k_______ K- k-n-e-t- ----------- Ke konsert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. M-r-k----ka-me-----a- --zik. M_____ s___ m________ m_____ M-r-k- s-k- m-n-e-g-r m-z-k- ---------------------------- Mereka suka mendengar muzik. 0
Mihin he eivät mene mielellään? K- -a----h-m-rek- -idak-s----per--? K_ m______ m_____ t____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- t-d-k s-k- p-r-i- ----------------------------------- Ke manakah mereka tidak suka pergi? 0
Diskoon. K--dis-o. K_ d_____ K- d-s-o- --------- Ke disko. 0
He eivät tanssi mielellään. Mer--a----ak--u-a--e-a-i. M_____ t____ s___ m______ M-r-k- t-d-k s-k- m-n-r-. ------------------------- Mereka tidak suka menari. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)