täytyä
ገድን
ገ__
ገ-ን
---
ገድን
0
g----i
g_____
g-d-n-
------
gedini
Minun täytyy lähettää kirje.
እቲ-ደ--በ ገ-- --ዶ-ኣ--።
እ_ ደ___ ገ__ ክ__ ኣ___
እ- ደ-ዳ- ገ-ን ክ-ዶ ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
0
it--deb--a-- ge-----k--e-o ----ī።
i__ d_______ g_____ k_____ a_____
i-ī d-b-d-b- g-d-n- k-s-d- a-e-ī-
---------------------------------
itī debidabe gedini kisedo alenī።
Minun täytyy lähettää kirje.
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
Minun täytyy maksaa hotelli.
እ- ሆተል-ግ---ክ--- --ኒ።
እ_ ሆ__ ግ__ ክ___ ኣ___
እ- ሆ-ል ግ-ን ክ-ፍ- ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
0
i---hot--i ---i-- -i---------lenī።
i__ h_____ g_____ k_______ a_____
i-ī h-t-l- g-d-n- k-h-e-i-o a-e-ī-
----------------------------------
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
Minun täytyy maksaa hotelli.
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
Sinun täytyy nousta aikaisin ylös.
ግ-- --ሆ ክትትስእ----።
ግ__ ን__ ክ____ ኣ___
ግ-ን ን-ሆ ክ-ት-እ ኣ-ካ-
------------------
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
0
gi-i-i -i-ih- kit--i--’i-a----።
g_____ n_____ k_________ a_____
g-d-n- n-g-h- k-t-t-s-’- a-e-a-
-------------------------------
gidini nigiho kititisi’i aleka።
Sinun täytyy nousta aikaisin ylös.
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
Sinun täytyy työskennellä paljon.
ብ-ሕ -ት--ሕ ኣ-ካ።
ብ__ ክ____ ኣ___
ብ-ሕ ክ-ሰ-ሕ ኣ-ካ-
--------------
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
0
bi----i---t--e-i-̣---l---።
b_____ k_________ a_____
b-z-h-i k-t-s-r-h-i a-e-a-
--------------------------
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
Sinun täytyy työskennellä paljon.
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
Sinun täytyy olla ajoissa.
ሰ-ት---ተኽብር-ኣ--።
ሰ___ ከ____ ኣ___
ሰ-ት- ከ-ኽ-ር ኣ-ካ-
---------------
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
0
s-‘----- k--eh---ir- al-ka።
s_______ k_________ a_____
s-‘-t-k- k-t-h-i-i-i a-e-a-
---------------------------
se‘atika keteẖibiri aleka።
Sinun täytyy olla ajoissa.
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
se‘atika keteẖibiri aleka።
Hänen täytyy tankata.
ን- ነዳዲ--መልእ ---።
ን_ ነ__ ክ___ ኣ___
ን- ነ-ዲ ክ-ል- ኣ-ዎ-
----------------
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
0
n----ne---ī-ki---i-i-a-ew-።
n___ n_____ k_______ a_____
n-s- n-d-d- k-m-l-’- a-e-o-
---------------------------
nisu nedadī kimeli’i alewo።
Hänen täytyy tankata.
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
Hänen täytyy korjata auto.
ን- ን--መ-ና --ርያ ኣለዎ።
ን_ ን_ መ__ ከ___ ኣ___
ን- ን- መ-ና ከ-ር- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
0
nisu-n-ta -ekīn---e---i-a-alew-።
n___ n___ m_____ k_______ a_____
n-s- n-t- m-k-n- k-‘-r-y- a-e-o-
--------------------------------
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
Hänen täytyy korjata auto.
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
Hänen täytyy pestä auto.
ን- -ታ-መ-- ክሓ-ባ --ዎ።
ን_ ነ_ መ__ ክ___ ኣ___
ን- ነ- መ-ና ክ-ጽ- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
0
n--- ---- m-kīn- -ih-a---i-a --e--።
n___ n___ m_____ k_________ a_____
n-s- n-t- m-k-n- k-h-a-s-i-a a-e-o-
-----------------------------------
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
Hänen täytyy pestä auto.
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
Hänen täytyy käydä kaupassa.
ን- -ስ-ዛ ክ-ገዝእ --ዋ።
ን_ ኣ___ ክ____ ኣ___
ን- ኣ-ቬ- ክ-ገ-እ ኣ-ዋ-
------------------
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
0
n-s--asivēz- ---i--z-’i-a-e-a።
n___ a______ k_________ a_____
n-s- a-i-ē-a k-t-g-z-’- a-e-a-
------------------------------
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
Hänen täytyy käydä kaupassa.
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
Hänen täytyy siivota asunto.
ንሳ--ቲ----- -ፍሊ ከ---ዮ ኣ-ዋ።
ን_ ነ_ መ___ ክ__ ከ____ ኣ___
ን- ነ- መ-በ- ክ-ሊ ከ-ጽ-ዮ ኣ-ዋ-
-------------------------
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
0
ni-a -et--men--erī--i--l- ke--ts-ir-y- -----።
n___ n___ m_______ k_____ k___________ a_____
n-s- n-t- m-n-b-r- k-f-l- k-t-t-’-r-y- a-e-a-
---------------------------------------------
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
Hänen täytyy siivota asunto.
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
Hänen täytyy pestä pyykit.
ክ--ን------- ኣለ-።
ክ____ ክ____ ኣ___
ክ-ው-ቲ ክ-ሓ-ቦ ኣ-ዋ-
----------------
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
0
k-da----tī-k-t---ats’ib- -----።
k_________ k___________ a_____
k-d-w-n-t- k-t-h-a-s-i-o a-e-a-
-------------------------------
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
Hänen täytyy pestä pyykit.
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
Meidän täytyy kohta mennä kouluun.
ሕ-----ቤት----ር-----ይድ ---።
ሕ_ ና_ ቤ_ ት____ ክ____ ኣ___
ሕ- ና- ቤ- ት-ህ-ቲ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
0
ḥi-ī-n-bi b-t- --mihi-it- -inike--d----ena።
ḥ___ n___ b___ t_________ k_________ a_____
h-i-ī n-b- b-t- t-m-h-r-t- k-n-k-y-d- a-e-a-
--------------------------------------------
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
Meidän täytyy kohta mennä kouluun.
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
Meidän täytyy kohta mennä töihin.
ሕጂ-ግድ- ናብ --- ---ይ--ኣለና።
ሕ_ ግ__ ና_ ስ__ ክ____ ኣ___
ሕ- ግ-ን ና- ስ-ሕ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
------------------------
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
0
h-ij---idini nab- ---ah-i --nik---d----e-a።
ḥ___ g_____ n___ s_____ k_________ a_____
h-i-ī g-d-n- n-b- s-r-h-i k-n-k-y-d- a-e-a-
-------------------------------------------
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
Meidän täytyy kohta mennä töihin.
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
Meidän täytyy kohta mennä lääkäriin.
ንሕ- ግድ- -ብ---ም ክ--ይ- -ለ-።
ን__ ግ__ ና_ ሓ__ ክ____ ኣ___
ን-ና ግ-ን ና- ሓ-ም ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
0
n-h-ina gid-n--n-b----a-īm- --nik--idi --ena።
n_____ g_____ n___ ḥ_____ k_________ a_____
n-h-i-a g-d-n- n-b- h-a-ī-i k-n-k-y-d- a-e-a-
---------------------------------------------
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
Meidän täytyy kohta mennä lääkäriin.
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
Teidän täytyy odottaa bussia.
ንስኻት---ኣ---ስ ክ---ዩ ---ም።
ን_____ ኣ____ ክ____ ኣ____
ን-ኻ-ኩ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
------------------------
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
ni-iẖ---k--- a-i-obu-i -i---s’i---- a---umi።
n___________ a________ k___________ a_______
n-s-h-a-i-u-i a-i-o-u-i k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
---------------------------------------------
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
Teidän täytyy odottaa bussia.
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
Teidän täytyy odottaa junaa.
ንስኻትኩ----ር ----ዩ-ኣለኩም።
ን_____ ባ__ ክ____ ኣ____
ን-ኻ-ኩ- ባ-ር ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
ni-ih---ik------buri--it--s-i--yu-a-eku--።
n___________ b_____ k___________ a_______
n-s-h-a-i-u-i b-b-r- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
Teidän täytyy odottaa junaa.
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
Teidän täytyy odottaa taksia.
ን-ኻትኩም -ክሲ -ትጽ-- ኣለ--።
ን_____ ታ__ ክ____ ኣ____
ን-ኻ-ኩ- ታ-ሲ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
ni-iẖatikum---ak--- -i-its--b--- -l-k-mi።
n___________ t_____ k___________ a_______
n-s-h-a-i-u-i t-k-s- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
Teidän täytyy odottaa taksia.
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።