Lauseita

fi Värejä   »   ti ሕብርታት

14 [neljätoista]

Värejä

Värejä

14 [ዓሰርተኣርባዕተ]

14 [‘aserite’ariba‘ite]

ሕብርታት

[ḥibiritati]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tigrinja Toista Lisää
Lumi on valkoinen. ውርጪ-በ-ድ-ጻ-ዳ --። ውርጪ(በረድ)ጻዕዳ እዩ። ው-ጪ-በ-ድ-ጻ-ዳ እ-። --------------- ውርጪ(በረድ)ጻዕዳ እዩ። 0
wi-ic--ī--er-d-)--’--i-a--y-። wirich’ī(beredi)ts’a‘ida iyu። w-r-c-’-(-e-e-i-t-’-‘-d- i-u- ----------------------------- wirich’ī(beredi)ts’a‘ida iyu።
Aurinko on keltainen. ጸ-ይ-ብ--እያ። ጸሓይ ብጫ እያ። ጸ-ይ ብ- እ-። ---------- ጸሓይ ብጫ እያ። 0
ts’e----i b-ch---iya። ts’eh-ayi bich’a iya። t-’-h-a-i b-c-’- i-a- --------------------- ts’eḥayi bich’a iya።
Appelsiini on oranssi. ኣ-ን- --ቱ--ዊ-እ-። ኣራንጂ ብርቱኳናዊ እዩ። ኣ-ን- ብ-ቱ-ና- እ-። --------------- ኣራንጂ ብርቱኳናዊ እዩ። 0
ar-n-jī---r--ukw-------yu። aranijī biritukwanawī iyu። a-a-i-ī b-r-t-k-a-a-ī i-u- -------------------------- aranijī biritukwanawī iyu።
Kirsikka on punainen. እ- -ረግ-----እያ። እታ ሓረግ ቀይሕ እያ። እ- ሓ-ግ ቀ-ሕ እ-። -------------- እታ ሓረግ ቀይሕ እያ። 0
ita--̣--e-- k-ey-ḥi iy-። ita h-aregi k’eyih-i iya። i-a h-a-e-i k-e-i-̣- i-a- ------------------------- ita ḥaregi k’eyiḥi iya።
Taivas on sininen. እ- ሰ-ይ---ያ- እ-። እቲ ሰማይ ሰማያዊ እዩ። እ- ሰ-ይ ሰ-ያ- እ-። --------------- እቲ ሰማይ ሰማያዊ እዩ። 0
i----e-a-- --ma-aw---yu። itī semayi semayawī iyu። i-ī s-m-y- s-m-y-w- i-u- ------------------------ itī semayi semayawī iyu።
Ruoho on vihreää. እ--ሰዓሪ--ጠልያ-እ-። እቲ ሰዓሪ ቀጠልያ እዩ። እ- ሰ-ሪ ቀ-ል- እ-። --------------- እቲ ሰዓሪ ቀጠልያ እዩ። 0
i-- se--r--k-e-’---y--i--። itī se‘arī k’et’eliya iyu። i-ī s-‘-r- k-e-’-l-y- i-u- -------------------------- itī se‘arī k’et’eliya iyu።
Multa on ruskeaa. እ----- ቡ-ዊ-እ-። እቲ መሬት ቡናዊ እዩ። እ- መ-ት ቡ-ዊ እ-። -------------- እቲ መሬት ቡናዊ እዩ። 0
itī---r-t--b--awī--y-። itī merēti bunawī iyu። i-ī m-r-t- b-n-w- i-u- ---------------------- itī merēti bunawī iyu።
Pilvi on harmaa. ደ-ና-ሓ----ይ -ዩ። ደበና ሓሙኽሽታይ እዩ። ደ-ና ሓ-ኽ-ታ- እ-። -------------- ደበና ሓሙኽሽታይ እዩ። 0
d-be-- h-------sh--a-i -yu። debena h-amuh-ishitayi iyu። d-b-n- h-a-u-̱-s-i-a-i i-u- --------------------------- debena ḥamuẖishitayi iyu።
Renkaat ovat mustia. መንኮ-ኮራት---ምቲ-እ-ም። መንኮርኮራት ጸለምቲ እዮም። መ-ኮ-ኮ-ት ጸ-ም- እ-ም- ----------------- መንኮርኮራት ጸለምቲ እዮም። 0
menik-r-ko---- -s--l--itī-iyomi። menikorikorati ts’elemitī iyomi። m-n-k-r-k-r-t- t-’-l-m-t- i-o-i- -------------------------------- menikorikorati ts’elemitī iyomi።
Minkä värinen lumi on? Valkoinen. ው-ጪ--የና- ሕ-- -ለዎ--ጻ-ዳ። ውርጪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ጻዕዳ። ው-ጪ ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዎ- ጻ-ዳ- ---------------------- ውርጪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ጻዕዳ። 0
wir----- ayenay- ḥi-i-- ze----?---’a--d-። wirich’ī ayenayi h-ibirī zelewo? ts’a‘ida። w-r-c-’- a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? t-’-‘-d-። ------------------------------------------ wirich’ī ayenayi ḥibirī zelewo? ts’a‘ida።
Minkä värinen aurinko on? Keltainen. ጸ-ይ -----ሕ----ለዋ----። ጸሓይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ብጫ። ጸ-ይ ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዋ- ብ-። --------------------- ጸሓይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ብጫ። 0
t--e---y------ay- h-i--r-------a- -i-h-a። ts’eh-ayi ayenayi h-ibirī zelewa? bich’a። t-’-h-a-i a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? b-c-’-። ----------------------------------------- ts’eḥayi ayenayi ḥibirī zelewa? bich’a።
Minkä värinen appelsiini on? Oranssi. ኣ-ንጂ----ይ-ሕብ- ዘ-ዎ---ር-ኳ--። ኣራንጂ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ብርቱኳናዊ። ኣ-ን- ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዎ- ብ-ቱ-ና-። -------------------------- ኣራንጂ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ብርቱኳናዊ። 0
arani-ī--y-n-yi----bir- --lewo- -i--t----n-w-። aranijī ayenayi h-ibirī zelewo? biritukwanawī። a-a-i-ī a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? b-r-t-k-a-a-ī- ---------------------------------------------- aranijī ayenayi ḥibirī zelewo? biritukwanawī።
Minkä värinen kirsikka on? Punainen. ሓ-ግ----ይ -ብ---ለዋ---ይ-። ሓረግ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ቀይሕ። ሓ-ግ ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዋ- ቀ-ሕ- ---------------------- ሓረግ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ቀይሕ። 0
h----gi-a--na-i--̣i---ī zel-wa?-k-e--h-i። h-aregi ayenayi h-ibirī zelewa? k’eyih-i። h-a-e-i a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? k-e-i-̣-። ----------------------------------------- ḥaregi ayenayi ḥibirī zelewa? k’eyiḥi።
Minkä värinen taivas on? Sininen. ሰ---ኣ-----ብ- ዘ-ዎ- -ማ-ዊ። ሰማይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሰማያዊ። ሰ-ይ ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዎ- ሰ-ያ-። ----------------------- ሰማይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሰማያዊ። 0
se--y--ay----i-ḥ---rī--e-e-o?-se--y--ī። semayi ayenayi h-ibirī zelewo? semayawī። s-m-y- a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? s-m-y-w-። ---------------------------------------- semayi ayenayi ḥibirī zelewo? semayawī።
Minkä väristä ruoho on? Vihreää. ሰዓ--ኣ-ና---ብ--ዘ-ዎ- -ጠል-። ሰዓሪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቀጠልያ። ሰ-ሪ ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዎ- ቀ-ል-። ----------------------- ሰዓሪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቀጠልያ። 0
se-a-- -yena-i-ḥi--r- --lew-?---------ya። se‘arī ayenayi h-ibirī zelewo? k’et’eliya። s-‘-r- a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? k-e-’-l-y-። ------------------------------------------ se‘arī ayenayi ḥibirī zelewo? k’et’eliya።
Minkä väristä multa on? Ruskeaa. መሬ--ኣየ-ይ --ሪ --ዎ?--ና-። መሬት ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቡናዊ። መ-ት ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዎ- ቡ-ዊ- ---------------------- መሬት ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቡናዊ። 0
m--ēti---en-y---̣i---ī-zel---? ---aw-። merēti ayenayi h-ibirī zelewo? bunawī። m-r-t- a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? b-n-w-። -------------------------------------- merēti ayenayi ḥibirī zelewo? bunawī።
Minkä värinen pilvi on? Harmaa. ደበ- -የ---ሕ-- ዘለዎ? ሓ--ሽ-ይ ደበና ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሓሙኽሽታይ ደ-ና ኣ-ና- ሕ-ሪ ዘ-ዎ- ሓ-ኽ-ታ- ------------------------ ደበና ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሓሙኽሽታይ 0
d--e-a a---a-i ---b--ī ----w----̣am-h------a-i debena ayenayi h-ibirī zelewo? h-amuh-ishitayi d-b-n- a-e-a-i h-i-i-ī z-l-w-? h-a-u-̱-s-i-a-i ---------------------------------------------- debena ayenayi ḥibirī zelewo? ḥamuẖishitayi
Minkä väriset renkaat ovat? Mustat. መ--ር --ና ኣ--ይ--ብ- ኣለ--? መንኮር መኪና ኣየናይ ሕብሪ ኣለዎም? መ-ኮ- መ-ና ኣ-ና- ሕ-ሪ ኣ-ዎ-? ----------------------- መንኮር መኪና ኣየናይ ሕብሪ ኣለዎም? 0
m----ori mek--a a-e-a----̣ibir---lewom-? menikori mekīna ayenayi h-ibirī alewomi? m-n-k-r- m-k-n- a-e-a-i h-i-i-ī a-e-o-i- ---------------------------------------- menikori mekīna ayenayi ḥibirī alewomi?

Naiset ja miehet puhuvat eri lailla

Tiedämme kaikki, että naiset ja miehet ovat erilaisia. Tiesitkö myös, että he puhuvat eri lailla? Monilukuiset tutkimukset ovat osoittaneet sen. Naisten puhekaavat ovat erilaisia kuin miesten. Heidän puhetapansa on usein epäsuorempaa ja varautuneempaa. Miehet päinvastoin käyttävät tyypillisesti selkeää ja suoraa kieltä. Puheenaiheet ovat myös erilaisia. Miehet puhuvat enemmän uutisista, taloudesta tai urheilusta. Naiset ovat kiinnostuneempia sosiaalisista aiheista kuten perheestä tai terveydestä. Miehet siis haluavat puhua faktoista. Naiset puhuvat mieluummin ihmisistä. On hätkähdyttävää, että naiset pyrkivät käyttämään ”heikkoa” kieltä. Toisin sanoen he puhuvat varovaisemmin ja kohteliaasti. Naiset myös esittävät enemmän kysymyksiä. Sillä tavoin he todennäköisesti pyrkivät sopusointuun ja välttämään erimielisyyksiä. Sen lisäksi naisilla on paljon laajempi tunteiden sanavarasto. Miesten keskustelu on usein jonkinlaista kilpailua. Heidän kielensä on selkeästi haastavampaa ja hyökkäävämpää. Miehet lausuvat myös päivittäin paljon vähemmän sanoja kuin naiset. Jotkut tutkijat väittävät tämän johtuvan aivojen erilaisesta rakenteesta. Naisten ja miesten aivot ovat nimittäin erilaiset. Toisin sanoen heidän puhekeskuksensa on myös rakenteeltaan erilainen. Myös muut tekijät vaikuttavat mitä todennäköisimmin kieleemme. Tiede ei ole tutkinut tätä aluetta pitkään aikaan. Naiset ja miehet eivät silti puhu täysin erilaisia kieliä. Väärinymmärryksiä ei välttämättä esiinny. Menestyksellinen kommunikaatio saavutetaan monilla menettelytavoilla. Niistä yksinkertaisin kuuluu: Kuuntele paremmin!