Tahdon rautatieasemalle.
ና- ማ--ፎ ባቡራት ክኸይ--ደ--።
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
ና- ማ-ር- ባ-ራ- ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
0
nabi -a-irifo b-b-r--i-ki-----di de-i--።
nabi ma‘irifo baburati kih-eyidi deliye።
n-b- m-‘-r-f- b-b-r-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Tahdon rautatieasemalle.
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Tahdon lentokentälle.
ናብ --ርፎ--ፈ---ክኸ-ድ-ደልየ።
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
0
n--- -a‘i------ef----- k-ẖ---di d----e።
nabi ma‘irifo-neferitī kih-eyidi deliye።
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Tahdon lentokentälle.
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Tahdon keskustaan.
ናብ ማ-ከ- -ተማ -ኸ---ደ-የ።
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
0
na-i ma’ik--- k---m- kih--yi-i d--iy-።
nabi ma’ikeli ketema kih-eyidi deliye።
n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Tahdon keskustaan.
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Miten pääsen rautatieasemalle?
ከመይ ጌረ-ና- መደብ- ባቡ-ት ክኸይ- -ኽ---?
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
ከ-ይ ጌ- ና- መ-ብ- ባ-ራ- ክ-ይ- እ-እ- ?
-------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
0
ke-ey---ē-----b----de-i-i --bu---- -iẖe-idi--h-i-i-i ?
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kih-eyidi ih-i’ili ?
k-m-y- g-r- n-b- m-d-b-r- b-b-r-t- k-h-e-i-i i-̱-’-l- ?
-------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Miten pääsen rautatieasemalle?
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Miten pääsen lentokentälle?
ከ-ይ--- -ብ ማ-ረ---ፈ-ቲ-ክኸይድ ---ል?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-?
------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
0
keme-- gē------i----ire-----f-r-----i--e---i--------i?
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kih-eyidi ih-i’ili?
k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Miten pääsen lentokentälle?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Miten pääsen keskustaan?
ከ---ጌ---ብ -እከ- -ተማ ክ--ድ --እል?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- እ-እ-?
-----------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
0
k-m-y- --r----bi --’-keli-k--e-a--iẖ-yid- i-̱-’il-?
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kih-eyidi ih-i’ili?
k-m-y- g-r- n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
----------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
Miten pääsen keskustaan?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
Tarvitsen taksin.
ኣ- --ሲ የ-ድል-ኒ-ኣሎ-።
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
ኣ- ታ-ሲ የ-ድ-የ- ኣ- ።
------------------
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
0
an- t----ī yel---l-y-n----- ።
ane takisī yelidiliyenī alo ።
a-e t-k-s- y-l-d-l-y-n- a-o ።
-----------------------------
ane takisī yelidiliyenī alo ።
Tarvitsen taksin.
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
ane takisī yelidiliyenī alo ።
Tarvitsen kaupungin kartan.
ኣነ--- --- -ላን--ድ--ኒ ኣሎ።
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
ኣ- ና- ከ-ማ ፕ-ን የ-ል-ኒ ኣ-።
-----------------------
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
0
a-- ---i-k-t--a---l--- --diliy--ī-a-o።
ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
a-e n-y- k-t-m- p-l-n- y-d-l-y-n- a-o-
--------------------------------------
ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
Tarvitsen kaupungin kartan.
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
Tarvitsen hotellin.
ኣነ ሆተ--የድ-የ--ኣ-።
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
ኣ- ሆ-ል የ-ል-ኒ ኣ-።
----------------
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
0
a-- h-teli -e-il--enī --o።
ane hoteli yediliyenī alo።
a-e h-t-l- y-d-l-y-n- a-o-
--------------------------
ane hoteli yediliyenī alo።
Tarvitsen hotellin.
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
ane hoteli yediliyenī alo።
Tahtoisin vuokrata auton.
ኣነ---- ክ-- ደል-።
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
ኣ- መ-ና ክ-ረ ደ-የ-
---------------
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
0
ane-me-ī-a-k-h---e-d--i-e።
ane mekīna kih-are deliye።
a-e m-k-n- k-h-a-e d-l-y-።
--------------------------
ane mekīna kiẖare deliye።
Tahtoisin vuokrata auton.
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
ane mekīna kiẖare deliye።
Tässä on luottokorttini.
ክ-ዲትካርድ --ይ--ብዚ ---ለ።
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
ክ-ዲ-ካ-ድ ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-።
---------------------
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
0
k----īt-----di-na-e-----i-- in---l-።
kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
k-r-d-t-k-r-d- n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e-
------------------------------------
kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
Tässä on luottokorttini.
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
Tässä on ajokorttini.
ፍ-ድ ም-ዋ------ብ- እንሀ-።
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
ፍ-ድ ም-ዋ-ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-።
---------------------
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
0
f-k--ad- --z-w-r-----------zī -n---l-።
fik-’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
f-k-’-d- m-z-w-r-n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e-
--------------------------------------
fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
Tässä on ajokorttini.
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
Mitä nähtävyyksiä kaupungissa on?
ኣ- ከተማ-እ--ይ------ሎ?
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
ኣ- ከ-ማ እ-ታ- ዝ-አ ኣ-?
-------------------
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
0
ab---e-e-- --i---i-zi-i------?
abi ketema initayi ziri’ā alo?
a-i k-t-m- i-i-a-i z-r-’- a-o-
------------------------------
abi ketema initayi ziri’ā alo?
Mitä nähtävyyksiä kaupungissa on?
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
abi ketema initayi ziri’ā alo?
Menkää vanhaankaupunkiin.
ናብ-----ከተ- --።
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
ና-ቲ ዓ- ከ-ማ ኪ-።
--------------
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
0
n--it- ---ī-ke---- kī-u።
nabitī ‘abī ketema kīdu።
n-b-t- ‘-b- k-t-m- k-d-።
------------------------
nabitī ‘abī ketema kīdu።
Menkää vanhaankaupunkiin.
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
nabitī ‘abī ketema kīdu።
Tehkää kiertoajelu.
ናብ -ተ- ዙረት-ግበሩ-ኢኹም።
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
ና- ከ-ማ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም-
-------------------
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
0
n-b--ke-em-------- -i-----ī---mi።
nabi ketema zureti giberu īh-umi።
n-b- k-t-m- z-r-t- g-b-r- ī-̱-m-።
---------------------------------
nabi ketema zureti giberu īẖumi።
Tehkää kiertoajelu.
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
nabi ketema zureti giberu īẖumi።
Menkää satamaan.
ና--ወደብ-ኪዱ።
ናብ ወደብ ኪዱ።
ና- ወ-ብ ኪ-።
----------
ናብ ወደብ ኪዱ።
0
nab----de-- k--u።
nabi wedebi kīdu።
n-b- w-d-b- k-d-።
-----------------
nabi wedebi kīdu።
Menkää satamaan.
ናብ ወደብ ኪዱ።
nabi wedebi kīdu።
Tehkää satamakierros.
ሓ- -- --ብ -ረ- --- ኢ-ም።
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
ሓ- ና- ወ-ብ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም-
----------------------
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
0
h-ade---yi---deb-----e-i --ber--ī-̱u-i።
h-ade nayi wedebi zureti giberu īh-umi።
h-a-e n-y- w-d-b- z-r-t- g-b-r- ī-̱-m-።
---------------------------------------
ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
Tehkää satamakierros.
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
Mitä nähtävyyksiä sen lisäksi vielä löytyy?
ብዝተ-- እ-ታ--ትር-ት---?
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
ብ-ተ-ፈ እ-ታ- ት-ኢ- ኣ-?
-------------------
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
0
b---terefe inita-- tiri---- al-?
biziterefe initayi tiri’īti alo?
b-z-t-r-f- i-i-a-i t-r-’-t- a-o-
--------------------------------
biziterefe initayi tiri’īti alo?
Mitä nähtävyyksiä sen lisäksi vielä löytyy?
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
biziterefe initayi tiri’īti alo?