Lauseita

fi Liitepartikkelit -ko / -kö   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

93 [yhdeksänkymmentäkolme]

Liitepartikkelit -ko / -kö

Liitepartikkelit -ko / -kö

೯೩ [ತೊಂಬತ್ತಮೂರು]

93 [Tombattamūru]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

[adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kannada Toista Lisää
En tiedä, rakastaako hän minua. ಅವ-ು ನನ--ನ್ನ--ಪ್-ೀತಿ----ತ------್ಲವ- ನನಗೆ -----ಿ-್-. ಅ__ ನ____ ಪ್______ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- --------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
av--- ---na-nu pr-t-s-t-āno i-l--- n-n--e g--ti--a. a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------- avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
En tiedä, tuleeko hän takaisin. ಅ--ು----ತಿ--ಗಿ-ಬ-ು-್---ೊ-ಇಲ್ಲ-ೊ-ನನಗ- ಗ--್-----. ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೊ ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A--n--h-nti---- ba-u-t-n- i----o na-ag---ot-ill-. A____ h________ b________ i_____ n_____ g________ A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. ------------------------------------------------- Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
En tiedä, soittaako hän minulle. ಅ----ನ-ಗೆ ಫೋ-್--ಾಡ----ಾ-- -ಲ-ಲ-- --ಗೆ --ತ------. ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Avanu--a--g- ph-n---ḍ--tā-------v----n-g- go-til--. A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________ A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------- Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Rakastaakohan hän minua? ಬ--ಶ- -ವ-- ----ನ----ಪ-ರ-ತ--ುವುದಿ-್ಲವೇ--? ಬ__ ಅ__ ನ____ ಪ್__________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ- ---------------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
B-hu-a- -van--nann--n- pr---suvu-ill-v-n-? B______ a____ n_______ p__________________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-? ------------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Tuleekohan hän takasin? ಬ-ು-ಃ ಅವ------ತಿರ-ಗ- -ರು--ದಿಲ-ಲ--ನೋ? ಬ__ ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-ು-ಿ-್-ವ-ನ-? ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Bah---- av-nu hint--ug- -ar--u-i----ēnō? B______ a____ h________ b_______________ B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō- ---------------------------------------- Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Soittaakohan hän minulle? ಬ-ುಶ----ನು --ಗ---ೋನ----ಡ----ಿಲ್ಲವೇ-ೋ? ಬ__ ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ- ------------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
B-h--a---van---ana-- p--- -ā--vu-il--v-n-? B______ a____ n_____ p___ m_______________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō- ------------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
Kysyn itseltäni, ajatteleeko hän minua. ಅವ-- ನನ್ನ -ಗ--ೆ ಯ-ಚ-ಸುತ--ಾ-- ಇ--ಲ-ೊ ----ದ---ನ್- ಪ್-ಶ್-ೆ. ಅ__ ನ__ ಬ__ ಯೋ_____ ಇ___ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ- -------------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
Avanu---n------g- -ōc-s--t-n- --lav---m-udu -a--a --a--e. A____ n____ b____ y__________ i_____ e_____ n____ p______ A-a-u n-n-a b-g-e y-c-s-t-ā-o i-l-v- e-b-d- n-n-a p-a-n-. --------------------------------------------------------- Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
Kysyn itseltäni, onko hänellä joku toinen. ಅವನು -ನ್------ನ್-- --ಂ---್ದಾ-ೆ-- ಎ--ುದು ---- --ರಶ-ನ-. ಅ__ ಇ_______ ಹೊಂ_____ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-ೆ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ- ----------------------------------------------------- ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
A---- -n--bba--n-u-hon-------y- e--u-u -a-na-p-----. A____ i___________ h___________ e_____ n____ p______ A-a-u i-n-b-a-a-n- h-n-i-d-n-y- e-b-d- n-n-a p-a-n-. ---------------------------------------------------- Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
Kysyn itseltäni, valehteleeko hän. ಅ--ು---ಳ--- ಹೇಳ--್-ಾ-ೊ ಎಂ-ು-- ನನ್ನ -ಿಂ--. ಅ__ ಸು__ ಹೇ____ ಎಂ__ ನ__ ಚಿಂ__ ಅ-ನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಚ-ಂ-ೆ- ----------------------------------------- ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 0
Ava-u-s--ḷ--h-ḷuttā----m-u-- --n-a --n--. A____ s____ h________ e_____ n____ c_____ A-a-u s-ḷ-u h-ḷ-t-ā-o e-b-d- n-n-a c-n-e- ----------------------------------------- Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
Ajatteleekohan hän minua? ಬ-ುಶಃ ಅವನು ನನ-ನ--ಗ------ೋ--ಸು-್ತ-ನ-? ಬ__ ಅ__ ನ__ ಬ__ ಆ_______ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಆ-ೋ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ? 0
Ba-u----a--nu-n--na --g-- --ōc--ut--ne? B______ a____ n____ b____ ā____________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a b-g-e ā-ō-i-u-t-n-? --------------------------------------- Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
Onkohan hänellä joku toinen? ಬಹ-ಶಃ -ವನು--ನ-ನೊ-್-ಳ-------ದ--್-ಾನೆ? ಬ__ ಅ__ ಇ_____________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು-ೊ-ದ-ದ-ದ-ನ-? ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ? 0
B-hu--ḥ-------inn---a-ann---n---dā-e? B______ a____ i______________________ B-h-ś-ḥ a-a-u i-n-b-a-a-n-h-n-i-d-n-? ------------------------------------- Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
Puhuukohan hän totta? ಬಹುಶ--ಅ--- ನನ-ೆ ನಿ----ಳು----ನ-? ಬ__ ಅ__ ನ__ ನಿ_ ಹೇ_____ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-? ------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ? 0
Bah-ś-- a--n-----a-e --ja-----t-ā--? B______ a____ n_____ n___ h_________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- n-j- h-ḷ-t-ā-e- ------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
Minä epäilen, pitääkö hän minusta. ಅ---ಗ--ನಾ-ು-ನ-ಜ--ಗ-ಯು ಇ-್ಟವೆ-ಎನ್-------ನನ್- ---ೇಹ. ಅ___ ನಾ_ ನಿ____ ಇ___ ಎ____ ನ__ ಸಂ___ ಅ-ನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ಇ-್-ವ- ಎ-್-ು-ು-ು ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- -------------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
Avani-e---nu--ijav-g--u-----v---n----d--nan-- s-n--h-. A______ n___ n_________ i_____ e_______ n____ s_______ A-a-i-e n-n- n-j-v-g-y- i-ṭ-v- e-n-v-d- n-n-a s-n-ē-a- ------------------------------------------------------ Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
Minä epäilen, kirjoittaako hän minulle. ಅವ-ು ನ--- ಬರ-ಯ---ತಾ-ೆಯೇ ಎ-ಬುದ- ನ--- ಸ-ದ-ಹ. ಅ__ ನ__ ಬ______ ಎಂ__ ನ__ ಸಂ___ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- ------------------------------------------ ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A-anu --na-e--a-----tā-e-- -mbu---na-na san--h-. A____ n_____ b____________ e_____ n____ s_______ A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-e-ē e-b-d- n-n-a s-n-ē-a- ------------------------------------------------ Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
Minä epäilen, meneekö hän kanssani naimisiin. ಅ-ನು--ನ-----ು-ಮ-ು-- ಆ-ುತ್--------ನ್ನುವುದ-್----ನ---ಸಂದ--. ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____ ಎ______ ನ__ ಸಂ___ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-್-ು-ು-ನ-ನ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- -------------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
Ava-u-na-na--- --d-v- -g-t---eyē-en-u------u-nann------ē--. A____ n_______ m_____ ā_________ e__________ n____ s_______ A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-y- e-n-v-d-n-u n-n-a s-n-ē-a- ----------------------------------------------------------- Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
Pitääköhän hän minusta todella? ಅವನ---------- ನಿಜ-ಾ--- ಪ್----ಸುತ್ತ---? ಅ__ ನ____ ನಿ____ ಪ್_______ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-? -------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ? 0
A-anu---n-ann- n---v-------rītisu-tān-? A____ n_______ n_________ p____________ A-a-u n-n-a-n- n-j-v-g-l- p-ī-i-u-t-n-? --------------------------------------- Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
Kirjoittaakohan hän minulle? ಅ-ನು-ನ--- ಬ-ೆ-ುತ--ಾ-ಾ? ಅ__ ನ__ ಬ______ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ಾ- ---------------------- ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ? 0
A-anu-na-a---b-r---ttā-ā? A____ n_____ b___________ A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-ā- ------------------------- Avanu nanage bareyuttānā?
Meneeköhän hän kanssani naimisiin? ಅ--- ನನ್ನನ್-----ುವೆ--ಗುತ್ತ-ನಾ? ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ಾ- ------------------------------ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ? 0
Ava-u---nna--- -a--v--āgu-t---? A____ n_______ m_____ ā________ A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-? ------------------------------- Avanu nannannu maduve āguttānā?

Miten aivot oppivat kielioppia?

Alamme oppia äidinkieltämme vauvana. Se tapahtuu automaattisesti. Emme ole tietoisia siitä. Aivojemme on kuitenkin oppiessamme suoriuduttava isosta tehtävästä. Esimerkiksi kun opimme kielioppia, niillä on paljon tehtävää. Joka päivä ne kuulevat uusia asioita. Ne saavat koko ajan uusia ärsykkeitä. Aivot eivät voi kuitenkaan käsitellä jokaista ärsykettä erikseen. Niiden on toimittava taloudellisesti. Siksi ne pyrkivät säännöllisyyteen. Aivot muistavat sen, minkä ne kuulevat usein. Ne rekisteröivät, miten usein tietty asia esiintyy. Sitten ne laativat näistä esimerkeistä kieliopillisen säännön. Lapset tietävät, onko jokin lause oikein vai ei. He eivät kuitenkaan tiedä, miksi niin on. Heidän aivonsa tietävät säännöt oppimatta niitä. Aikuiset oppivat kieliä eri lailla. He tuntevat jo oman äidinkielensä rakenteet. Nämä luovat perustan uusille kieliopin säännöille. Aikuisten pitää oppiakseen saada opetusta. Kun aivot oppivat kielioppia, se on vakiintunut järjestelmä. Sen voi nähdä esimerkiksi nomineista ja verbeistä. Ne on tallennettu aivojen eri alueille. Aivojen eri alueet ovat aktiivisia käsitellessään niitä. Yksinkertaiset säännöt opitaan myös eri lailla kuin monimutkaiset säännöt. Monimutkaisia sääntöjä käsiteltäessä useammat aivojen alueet tekevät yhteistyötä. Vielä ei ole tutkittu, miten tarkoin aivot oppivat kieliopin. Tiedämme kuitenkin, että ne voivat teoriassa oppia jokaisen kielioppisäännön…